Ирина Кайратовна – Otyzdan asyp baramyn Kazakça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Кейде өзімді танымаймын
– Bazen kendimi tanıyamıyorum
Тез қайнайтын қаным-ай
– Hızla kaynayan kan-Ay
Жел басылып, шаңы қайтты
– Rüzgar azaldı, toz gitti
Жасыра алмасаң анық айт
– Açıkça söyle, saklayamazsın
Уайымдап менің басым айналды
– İstedim, öncelik haline geldim
Жер шарын айналып
– Dünya
Келіп тауып пайдамды
– Gelip kar elde ettim

Эй, қайдағы сайраған
– Hey, sairagan nerede
Мен жай ғана майталман болғым келеді ісімде
– Ben sadece beyefendi olmak istiyorum
Бұрынғыдай бәрін енді түсінбеймін, өмір түсімдей бірақ
– Daha önce olduğu gibi, artık her şeyi anlamıyorum, hayat bir rüya gibi ama
Бәрі есімде
– Her şeyi hatırlıyorum
Үміт үзілмей сендім тек сезімге мен болғаны
– Umudunu kaybetmeden, sadece benim hissettiğim duygulara inandım
Барлығы болған дер кезінде
– Her şey zamanında oldu
Әр кезеңде менің қасымда әрдайым өзіме теңдер
– Her aşamada yanımda her zaman kendime eşit oluyorum

Тағдырменен күресемін жолда (йее)
– Yolda tahtla savaşıyorum (yeee)
Түзу жүремін бірақ тартады солға (йее)
– Düz yürüyorum ama sola doğru çekiyorum (yeee)
Уақыт құртамын кейде мен де босқа (йее)
– Bazen ben de boşuna vakit kaybediyorum (yee)
Жас кеткенде ми келеді басқа
– Gençken, beyin farklı gelir

Жақсы мен жаман
– İyi ve kötü
Бәрі ақылы заман
– Tüm ücretli zamanlar
Бәрі ақылды заман
– Tüm akıllı zamanlar
Адасып қалма
– Kaybolduğunuza dikkat edin
Жақсы мен жаман
– İyi ve kötü
Бәрі ақылы заман
– Tüm ücretli zamanlar
Бәрі ақылды заман
– Tüm akıllı zamanlar
Адасып қалма
– Kaybolduğunuza dikkat edin

У меня всегда есть план Б
– Her zaman bir B planım vardır
Как у вас в КЗ
– Kz’deki gibi
Но у нас в КЗ
– Ama biz Ks’deyiz
500к ЗП ЖБ
– SN 500K
Так говорит ТВ
– TV öyle diyor
Я ЗБ платить за КВ
– Kv’ye para ödüyorum
Забыл УД, забрали в РОВД
– Ood’u unuttum, okula götürdüler

Я не умею красиво доносить свои мысли
– Düşüncelerimi nasıl güzelce ileteceğimi bilmiyorum
Поймут только самые близкие
– Sadece en yakınları anlayacaktır
Здесь нет числа уб*йца
– Burada bir numara yok
Чисто из любопытства
– Tamamen meraktan dolayı
В тридцать надо поменять быт свой
– 30’unda kendininkini değiştirmek zorundasın
Падают листья, падают лица
– Yapraklar düşüyor, yüzler düşüyor
Сколько бы ты не летаал
– Ne kadar uçtuğun önemli değil
Можно упасть и разбиться
– Düşüp kırılabilirsin

Сен көзіңді ашсаң бәрі for you (ее)
– Gözlerini açtığın zaman her şey for you (onun için)
Үйің киіз үй, жүрегің ою (ее)
– Senin evin yurt, kalbin oyu (onun)
Өмір ақ пен қара
– Hayat beyaz ve siyahtır
Өткен күн орал, арман
– Geçmiş geri dönüş, rüya
Қарау керек бауырым саған тек қана алға (ее)
– Kardeşinin sana sadece ileriye bakması gerekir.

Жақсы мен жаман
– İyi ve kötü
Төгілді шампан
– Dökülen şampanya
Көңілді халқым менің
– Neşeli halkım benim
Өйткені отыздан асты жас балаң
– Çünkü 30’lu yaşlarında genç bir adama ihtiyacımız var
Жиналды бәрі жақсы мен жаман
– Her şey iyi ve kötü bir şekilde toplandı

Жақсы мен жаман
– İyi ve kötü
Бәрі ақылы заман
– Tüm ücretli zamanlar
Бәрі ақылды заман
– Tüm akıllı zamanlar
Адасып қалма
– Kaybolduğunuza dikkat edin
Жақсы мен жаман
– İyi ve kötü
Бәрі ақылы заман
– Tüm ücretli zamanlar
Бәрі ақылды заман
– Tüm akıllı zamanlar
Адасып қалма
– Kaybolduğunuza dikkat edin




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın