Ислам Идигов – Годы прошли (New 2020) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

В детстве, я помню, была мечта
– Çocukken bir rüyanın olduğunu hatırlıyorum
И мир зелёным казался мне тогда, мне тогда
– Ve dünya bana o zamanlar yeşil görünüyordu, o zamanlar bana
Веря в мечту и в счастливые грёзы
– Rüyaya ve mutlu rüyalara inanmak
День за днём я жил, улетели те годы, улетели те годы
– Her geçen gün yaşadım, o yıllar uçtu, o yıllar uçtu
Я смотрел на звёзды летал в облаках
– Yıldızlara baktım, bulutlarda uçuyordum
В детстве казалась смеётся луна, смеётся луна
– Çocukken ay gülüyor gibiydi, ay gülüyor gibiydi

Но годы прошли словно длинный сон
– Ama yıllar uzun bir rüya gibi geçti
Я в этом мире живу ещё, о-о-о
– Bu dünyada hala yaşıyorum, oh-oh-oh
Стрелки спешат, но не повернуть их назад
– Oklar acele ediyor, ama onları geri çevirmiyor
Сложно принять, но некуда бежать
– Kabul etmek zor ama kaçacak hiçbir yer yok

Шагая вперёд, смотрю я назад
– İleri adım attığımda geriye bakıyorum
Как хочется жизнь заново перелистать, перелистать
– Hayatı nasıl yeniden gözden geçirmek, çevirmek istersiniz
Смотреть на звёзды смотреть на луну
– Yıldızlara bak aya bak
Провожать закаты и спешить к рассвету, спешить к рассвету
– Gün batımına kadar eşlik edin, şafağa kadar acele edin, şafağa kadar acele edin

Но годы прошли словно длинный сон
– Ama yıllar uzun bir rüya gibi geçti
Я в этом мире живу ещё, о-о-о
– Bu dünyada hala yaşıyorum, oh-oh-oh
Стрелки спешат, но не повернуть их назад
– Oklar acele ediyor, ama onları geri çevirmiyor
Сложно принять, но некуда бежать
– Kabul etmek zor ama kaçacak hiçbir yer yok

Надоело видеть всё, всех понимать
– Her şeyi görmekten, herkesi anlamaktan bıktım
Надоело молчать, когда было можно кричать, когда можно кричать
– Bağırırken, bağırırken, bağırırken sessiz kalmaktan bıktım
Я жил той жизнью, судьба моя
– O hayatı yaşadım, kaderim
И знал, я не деться от тебя мне никуда, никуда
– Ve senden kaçmayacağımı biliyordum, hiçbir yere, hiçbir yere, hiçbir yere
Когда-то встречал, я с надеждой рассвет
– Bir keresinde tanışmıştım, umutla şafak vaktiyle karşılaştım
Но теперь провожаю с печалью закат, с печалью закат
– Ama şimdi gün batımını üzüntüyle, gün batımını üzüntüyle geçiriyorum

Но годы прошли словно длинный сон
– Ama yıllar uzun bir rüya gibi geçti
Я в этом мире живу ещё, о-о-о
– Bu dünyada hala yaşıyorum, oh-oh-oh
Стрелки спешат, но не повернуть их назад
– Oklar acele ediyor, ama onları geri çevirmiyor
Сложно принять, но некуда бежать
– Kabul etmek zor ama kaçacak hiçbir yer yok




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın