منصدم من اصحاب
– Arkadaşlar tarafından şok
كانو فــ عيني كبار
– Büyük gözlerdi.
منهم جرحي ما طاب
– – Bazıları yaralı. – iyi.
بعد كلشي ماصار
– Her şeyden sonra Masar
بس الدنيا دوارة
– BS minimum döner
وجرحي بكرة يطيب
– Ve yaram iyi.
غابوا بدون اسباب
– Sebepsiz yere kaçırdılar.
منهم قلبي محتار
– Kalbim karıştı.
فيهم ظني قد خاب
– Onları hayal kırıklığına uğradım.
ماتنفعهم الاعذار
– Bahaneler ne yapar.
بس الدنيا دواره
– Ama dünya dönüyor.
بكره جرحي يطيب
– Yaramdan nefret ediyorum. iyi.
من الناس من الناس
– İnsanlardan insanlardan
ياما شفنا من الناس
– Yama bizi insanlardan iyileştirdi
وفينا ولاوفو معنا ولا كنّا وفينا
– Ve biz ve biz ve
هالايام هاالايام
– Rüyası
طلعت كلها اوهام
– Hepsi illüzyon.
ماشفنا فيها لا راحه ولا حنت علينا
– İçinde bulduğumuz şey ne rahat ne de nostaljik.
وفيت وياما ضحيت
– Ve waiama kurban edildi.
لكن ما نصفوني
– Ama bana ne dediler
منهم ياما عانيت
– Onlardan Yama acı çekti
فـ ضيقتي نسوني
– Sıkıntılarım beni unuttu.
بس الدنيا دواره
– Ama dünya dönüyor.
بكره جرحي يطيب
– Yaramdan nefret ediyorum. iyi.
سلامات سلامات
– Salamat Salamat
العشرة جت سلامات
– On jet Salamat
و لو هي ضاعت ايام العمر معهم حرامات
– Ve eğer eski günler onlarla birlikte kaybolursa, o zaman yasaklanırlar.
حرامات حرامات
– Haramat haramat
ترا اللي فات ما مات
– Ölen bakın.
و انا باقي من جروح الغدر فيني علامات
– Ve içimde ihanetin yaraları kaldı.
انت ياللي فرقاك
– Hey, ne fark eder.
ضيع امنياتي
– Dileklerimi boşa harcadım
طال صبري وياك
– Sabrımı dile Yak.
ياسبت شتاتي
– Cumartesi, Shati.
كيف اتغيب واتروح
– Nasıl gidip geleceğim?
وانتا قطعه مني
– Ve bana bir parçasısın.
انا بعدك مجروح
– Senden sonra yaralandım.
ليش تروح عني
– Beni bırakma.
هذي الدنيا دواره
– Bu dünya dönüyor.
و ظني فيك لا يخيب
– Ve seni düşünmüyorum.
من سنين من سنين
– Yıl yıl.
و انا احبك و للحين
– Ve seni seviyorum.
تعال نعيش في دنيا الهواء ونحب بجنون
– Hava kumulunda yaşa ve delicesine sev
فـ العيون فـ العيون
– Göz. göz.
صار حبك فـ العيون
– Aşkın gözlerinde.
تعال و خل عذالي و عذالك يموتون يموتون يموتون
– Gel ve işkencecilerimi ve senin işkencecilerini ölü, ölmekte, ölmekte bırak.
منصدم من اصحاب
– Arkadaşlar tarafından şok
كانو فــ عيني اكبار
– Büyük gözlerdi.
منهم جرحي ما طاب
– – Bazıları yaralı. – iyi.
بعد كلشي ماصار
– Her şeyden sonra Masar
بس الدنيا دوارة
– BS minimum döner
وجرحي بكرة ايطيب
– Ve ATİB’İN topunu incittim.
غابوا بدون اسباب
– Sebepsiz yere kaçırdılar.
قلبي منهم محتار
– Kalbim karıştı.
فيهم ظني قد خاب
– Onları hayal kırıklığına uğradım.
ماتنفعهم الاعذار
– Bahaneler ne yapar.
بس الدنيا دواره
– Ama dünya dönüyor.
بكره جرحي يطيب
– Yaramdan nefret ediyorum. iyi.
من الناس من الناس
– İnsanlardan insanlardan
ياما شفنا من الناس
– Yama bizi insanlardan iyileştirdi
وفينا ولاوفو معنا ولا كنّا وفينا
– Ve biz ve biz ve
هالايام هاالايام
– Rüyası
طلعت كلها اوهام
– Hepsi illüzyon.
ماشفنا فيها لا راحه ولا حنت علينا
– İçinde bulduğumuz şey ne rahat ne de nostaljik.
وفيت وياما ضحيت
– Ve waiama kurban edildi.
لكن ما نصفوني
– Ama bana ne dediler
منهم ياما عانيت
– Onlardan Yama acı çekti
فـ ضيقتي نسوني
– Sıkıntılarım beni unuttu.
بس الدنيا دواره
– Ama dünya dönüyor.
بكره جرحي يطيب
– Yaramdan nefret ediyorum. iyi.
سلامات سلامات
– Salamat Salamat
العشرة جت سلامات
– On jet Salamat
و لو هي ضاعت ايام العمر معهم حرامات
– Ve eğer eski günler onlarla birlikte kaybolursa, o zaman yasaklanırlar.
حرامات حرامات
– Haramat haramat
ترا اللي فات ما مات
– Ölen bakın.
و انا باقي من جروح الغدر فيني علامات
– Ve içimde ihanetin yaraları kaldı.
انت ياللي فرقاك
– Hey, ne fark eder.
ضيع امنياتي
– Dileklerimi boşa harcadım
طال صبري وياك ياسبت شتاتي
– Sabrım ve yak için uzun, Şabat Shati.
طال صبري وياك ياسبت شتاتي
– Sabrım ve yak için uzun, Şabat Shati.
كيف اتغيب واتروح
– Nasıl gidip geleceğim?
وانتا قطعه مني
– Ve bana bir parçasısın.
انا بعدك مجروح
– Senden sonra yaralandım.
ليش تروح عني
– Beni bırakma.
هذي الدنيا دواره
– Bu dünya dönüyor.
و ظني فيك لا يخيب
– Ve seni düşünmüyorum.
من سنين من سنين
– Yıl yıl.
و انا احبك و للحين
– Ve seni seviyorum.
تعال نعيش في دنيا الهواء ونحب بجنون
– Hava kumulunda yaşa ve delicesine sev
فـ العيون فـ العيون
– Göz. göz.
صار حبك فـ العيون
– Aşkın gözlerinde.
تعال و خل عذالي و عذالك يموتون يموتون يموتون
– Gel ve işkencecilerimi ve senin işkencecilerini ölü, ölmekte, ölmekte bırak.

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.