حمو الطيخا – لم جيوشك Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

لم جيوشك و اسحب مطوتك
– Neden ordularınız ve katınızı çekin
انا جاي بنتدب حضرتك
– Ben Jay bentdeb, sayın yargıç
سفاح و معسكر ع بيتك
– Eşkıya ve evini kamp yap
يابن الكيوت
– Yabn El Kuyt
الي عيشلنا دور عم الشرس
– Vahşi bir amcanın rolünü yaşamak
قدامي فريسه بتتخرص
– Eski avım
احزرني يا صحبي انا مفترس
– Tahmin et dostum, ben bir yırtıcıyım.
اصلي ابن موت
– Ölümün asıl oğlu
جلب تنطيط نو ادب
– Literatür getirilmiyor
انا عقلي خرب ع اي ناس ايطا
– Beynim herhangi bir İtalyan tarafından mahvoldu.
خانو مصنوش ورضو
– Khano masnoush Radu
بالعس نادو قالو صحابو بكيتا
– Balas Nadu qalu sahabu bekita
اي دا استنو كدا
– E da estno KDA
متجبش معاكو اني احنا الا كوايته
– Bunu yapamaz mıyım bilmiyorum.
مبشوف انا الحزن سنه
– Maruz kaldım bir yıl yas tutuyorum
و الضحكه يابا فايته
– Ve kahkaha yaba Fateh
نمر طايح بهجم ع الذئاب
– Kurtlara saldırarak Kaplan taih
مهنتي في بطاقتي مليش صحاب
– Kartımdaki kariyerim Melish Sahib
في الشده قفلت عليا باب
– Aşırı uçta üst kapıyı kilitledim
محتجش زماله
– Mahajesh bursu
الي احتاجو دا كلو طلع كلام
– Da Clu Talal Kelam’a ihtiyaçları olan şey
كان نفع الي في بيته التمام
– Onun evinde olmak benim için iyiydi.
انا هاخد اي من ابن الحرام
– Hiç kimsenin oğlundan hiçbirini almayacağım.
غير النداله
– Garson olmayan
خرب دا جبني ورا
– Berbat da sevimsiz ve RA
صحبي خساره
– Arkadaşım kaybetti
خرا ده جبني ورا
– Khra de sevimsiz ve RA
صحبي خساره
– Arkadaşım kaybetti
قعدتو ضرتني
– Canımı yaktın
كيف مصاريف و شيف
– Nasıl giderler ve şef
يطبخلي فركه وياريتو بيفدني
– Benim Ovmak ve yarito pevdny pişirin
عركه قولت مشاركه
– Savaş paylaş dedi
سبني في بركه
– Büyücüde dikenli
زميلي انا سايبني
– Meslektaşım, ben saipni.
نسيك مش واقفه ليك
– Nsık mesh ayakta Göl
انا لغيك
– Senin için buradayım
حالي كدا عاجبني
– Neredeyse seviyordum.
جالي زهايمر و نسيت الجميع
– Gali Alzheimer ve ben herkesi unuttuk
كلها قالت سيبو يضيع
– Tüm Cebu boşa söyledi
دا حوار انا كنت يا ناس بضيع
– Da diyalog Ben, Siz zavallı insanlar
بانت الا صراحتك
– Sadece dürüst oluyorsun.
بشرب بني وبشرب خمرتي
– Kahverengi içiyorum ve şarabımı içiyorum
ميخصش اهلك افردتي
– Maksaş ahlak afrdati
هو انت يا حشري صحتي
– Sensin, böceğim, sağlığım
وفر نصيحتك
– Tavsiyenizi verin
اسد بطل يا جسد
– Aslan kahraman vücudu
عودك نو حسد
– Oudak Nou kıskançlık
زفر جاحد خالص
– Saf nankör ekshalasyon
جيري و البشره كيري
– Jerry ve Kerry’nin cildi
بقلبي شاري عالهادي يا فارس
– Kalbim Shari Alhadi, Şövalye
مكن دى قصدها ركن
– Şehrin bir köşesi
وحش المساكن ربك ليكي الحارس
– Lordunuz Leckie Sentinel’in canavar evleri
خطر نظرتها قطر لو اي دكر زولك سلاحي نافد
– Herhangi bir DKR Zolk silahım tükeniyorsa Katar’ın vizyonu tehlikesi
صحبي نداني وقالي اكسب ثواب
– Arkadaşım nadani ve ben bir ödül kazanıyoruz.
اتبرع بكيوف للصحاب
– Kev’i arkadaşlarına bağışla
قلتلو دا انا اكل الكلاب
– Köpek yiyorum dedim.’
هي البقيالي
– El-Bakali
كلها قالت شوفت المليونير
– Hepsi milyoneri gösterdiğini söyledi.
عينكم خليتني اسكن سرير
– Gözlerin bana bir yatak verdi.
دا شرف ليا اني اكون فقير
– Da Onur Lea ben fakirim
عاجبني حالي
– Şimdi hoşuma gidiyor
مطريش عصافره جيش
– Matrish asfara Ordusu
عافيه نعيش نكسر يا ناس ابطال
– Kırık insanlar yaşıyoruz Kahramanlar
دا سمير نبوي الرجوله مختاره اسمو
– Da Samir Nebevi erkeklik Muhtar asmou
علشان كلامو افعال
– Sözler ve işler için
الكينج ميدو رشاد يا دوله يحكم عتوله
– Kral Çayır Rashad O devlet kuralları atulh
سندال في اي مجال
– Herhangi bir alanda sandalet
اتنين اخوات بجد مع اي حد
– Herhangi bir sınır ile sabit iki kız kardeş
لو عدي في الادغال
– Adi çalılıklarda ise
الحلوين بقو ياما بيلزقو
– Tatlı Bako Yama belzgo
لو تيجي للحق ليه حدقو
– Le Tıgue Les Haq Les haqou
عاوزين بالعافيه يصدقو
– İyi dilekler inanıyor
ايوه عليكو
– Ayoh Aliko
اسمع وافهم دا الموضوع كبير
– Dinle ve bu büyük şeyi anla
دول فرده وفارده ع السرير
– Ülkeler Farda ve Farda AR yatak
وشيطانهم يبقي لعله خير
– Ve şeytanları belki de iyi tutar
ربنا يهديكو
– Efendimiz yahdiko
فرادي اسحب يا قاضي
– Kenara çek Yargıç.
المجني بادي بس الاساس مظلوم
– Kurban Paddy temelde eziliyor
المهمه اولها رحله
– Görev ilk gezi
اتنين صحاب رايحن يصيفو يوم
– Siz iki arkadaş Raihan yaz günü
المجني معاه مراته وزميل حياته
– Karısı ve hayat arkadaşı ile kurban
مارينا بحر و عوم
– Marina deniz ve şamandıra
السهره سكر ونزاها وينام معاها
– Suare şekeri ve Nazaha ve birlikte uyu
نوم يختلف عن نوم
– Uyku uykudan farklıdır
يشرب جوب وشوب مع الخمور
– İçki dükkanı ile içki dükkanı
دي خلايا المخ دي فصله نور
– Beynin beyin hücreleri
البص بوص كانت بيور
– Otobüs otobüsü saftı
سبعات وشادو
– Yediler ve gölge
يدخل يعمل واحد امبليه
– Bir ample çalışmaya girin
العين فصلانه هيعمل اي
– Gözün herhangi bir işi
المجني ينام ع الانتريه
– Kurban uyuyor.
وساب مراته
– Saab murateh
بيظه في الطرقه هيصه
– Yolda bir yumurta
الحرمه عايزه شرقانه ما هي ضايعه
– El-haramah Aizah sharqanah aaaaaaaaaaaaa nedir
صحبو سبب لجرحو مهو زي شرحو
– Yaralı Maho Zi için Sahbou nedenini açıkladı
فاصل مع الصيعه
– Shima’dan ayrılın
نايم وصحبو نايم شيطانو زايم
– Naim ve sahibu Naim şeytano Zaim
وهي كانت بايعه
– O sadık bir insandı
جرح يشرخ في جرح
– Yara yarayı kemiriyor
والباقي فرح
– Gerisi sevinç
متعه مع المايعه
– Myla ile eğlenceli
صحبو يقوم ع صوتها من الاهات
– Sahbou inliyor sesini yapar
لقي صحبو قلبها ع الشلت
– Sakatların kalbi
سيراميك مضحرك ع البلاط
– Seramik tahrikli P fayans
فوق الملايه
– Malay üzerinde
شاف المنظر قام شد السلاح
– Gören silahı çekti.
راح موت صحبو خاين و راح
– Sahbou Khain’in ölümü
ومراته من الصرعه هتدبح
– Ve epilepsi zamanı
دي الحكايه
– De masalı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın