10AGE – Паровозик Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

У-у-у
– Var-var-var
(Тейпс)
– (Teips)
Эй
– Hey
Чё скажешь?
– Ne diyeceksin?

Выпили грамм так по сто (Минус ноль)
– Yüz gram kadar içtik (Eksi sıfır)
На мне дублёнка кастом (Кастом)
– Üzerimde özel bir koyun derisi paltosu var
Я далеко не простой (Минус ноль)
– Ben basit olmaktan uzakım (Eksi sıfır)
Но говорю на простом (Простом)
– Ama basit bir şekilde konuşuyorum (Basit)
Они твердят маэстро (Мои строчки)
– Üstatlara sesleniyorlar (Satırlarım)
Им не хватает моих строк
– Çizgilerimi özlüyorlar
Я двинул рельсы на восток (Е)
– Rayları doğuya taşıdım (E)
Я паровозик, который смог (Смог)
– Ben yapabilen bir trenim (Yapabildim)

Я паровозик, который смог (Смог)
– Ben yapabilen bir trenim (Yapabildim)
Я паровозик, который смог (Чу-у-у)
– Ben yapabildiğim bir trenim (Chu-u-u)
Я хочу новых и новых высот (Да)
– Yeni ve yeni zirveler istiyorum (Evet)
Уже забыл плинтуса у низов (Чу-у-у, слышь)
– Alt kattaki süpürgelikleri unuttum bile (Chu-u-u, dinle)
Я паровозик, который смог (Смог)
– Ben yapabilen bir trenim (Yapabildim)
Я паровозик, который смог (Смог)
– Ben yapabilen bir trenim (Yapabildim)
Я не приму уже новых господ (Нет)
– Artık yeni tanrıları kabul etmeyeceğim (Hayır)
Я выбрал двигаться сам на восход (Вверх, чё скажешь?)
– Kendi başıma gündoğumuna gitmeyi seçtim (Yukarı, ne dersin?)
Я выбрал двигаться сам на восход (Вверх, а)
– Kendimi gündoğumuna taşımayı seçtim (Yukarı doğru)
Я хочу сблизиться, но чувствую смех
– Yakınlaşmak istiyorum ama güldüğümü hissediyorum
Я вроде справился, но потерял всех (Чё скажешь?)
– Sanırım başardım ama herkesi kaybettim (Ne dersin?)
Кому не нравится, я не держусь тех
– Kim sevmezse, ben onlara dayanamıyorum
Может неправильно, но я не показывал видом
– Yanlış olabilir, ama ben manzarayı göstermedim
Что мне до боли обидно и жду совет (Понял?)
– Acı çektiğim ve tavsiyemi beklediğim için bana ne kadar acı veriyor (Anladın mı?)
Вы свои роли играли, душу на деньги меняли, а мы родной
– Siz rollerinizi oynadınız, ruhunuzu parayla değiştirdiniz ve biz de aileyiz

Выпили грамм так по сто
– Yüz gram kadar içtik
На мне дублёнка кастом
– Üzerimde özel bir koyun derisi ceket var
Я говорю на простом
– Basit bir şekilde konuşuyorum
Пусть диалог не простой
– Diyaloğun basit olmamasına izin verin
Теперь твердят маэстро
– Şimdi maestro diyorlar
Но мне не нужно твоих слов
– Ama senin sözlerine ihtiyacım yok
Ведь слов не слышно с высот
– Sonuçta, kelimeler yüksekliklerden duyulamazlar
Вокруг меня один smoke, smoke, smoke
– Etrafımda bir tane smoke, smoke, smoke
Чирик на бите, чё скажешь?
– Sopadaki tweet, ne dersin?

Я паровозик, который смог (Смог)
– Ben yapabilen bir trenim (Yapabildim)
Я паровозик, который смог (У)
– Ben yapabilen bir trenim (Y)
Я хочу новых и новых высот (Да)
– Yeni ve yeni zirveler istiyorum (Evet)
Уже забыл плинтуса у низов (Чё скажешь?)
– Zaten alt kattaki süpürgelikleri unuttum (Ne dersin?)
Я паровозик, который смог (Смог)
– Ben yapabilen bir trenim (Yapabildim)
Я паровозик, который смог (Смог)
– Ben yapabilen bir trenim (Yapabildim)
Я не приму уже новых господ (Нет)
– Artık yeni tanrıları kabul etmeyeceğim (Hayır)
Я выбрал двигаться сам на восход (Вверх)
– Kendimi gündoğumuna taşımayı seçtim (Yukarı doğru)
Я выбрал двигаться сам на восход (Вверх)
– Kendimi gündoğumuna taşımayı seçtim (Yukarı doğru)
Я хочу сблизиться, но чувствую смех
– Yakınlaşmak istiyorum ama güldüğümü hissediyorum
Я вроде справился, но потерял всех
– Sanırım başardım ama herkesi kaybettim
Кому не нравится, я не держусь тех
– Kim sevmezse, ben onlara dayanamıyorum
Может неправильно, но я не показывал видом
– Yanlış olabilir, ama ben manzarayı göstermedim
Что мне до боли обидно и жду совет
– Acı çektiğim için ne kadar incindim ve tavsiyemi bekliyorum
Вы свои роли играли, душу на деньги меняли, а мы родной
– Siz rollerinizi oynadınız, ruhunuzu parayla değiştirdiniz ve biz de aileyiz

(Выпили грамм)
– (Bir gram içtik)
Салют, чирики
– Selam, cıvıl cıvıl
(Выпили грамм)
– (Bir gram içtik)
Передаю привет беседке в Telegram’е
– Telegram’daki çardak’a selamlarımı iletiyorum
(Выпили грамм)
– (Bir gram içtik)
Ребятки, подписываемся на Telegram
– Çocuklar, Telegram’a abone oluyoruz
А так же, ну что, друзья, скоро альбом (О-е-е)
– Ve ayrıca, pekala arkadaşlar, albüm yakında geliyor (Oh-e-e)
(Выпили грамм)
– (Bir gram içtik)
Будет жарко
– Sıcak olacak
(Выпил грамм)
– (Bir gram içtim)
Будет горячо
– Sıcak olacak
Чирик с вами
– Sizinle tweet atın
Ч-Ч-Чи-Чириканутые ребята, чё скажете? (А-а-а)
– H-H-Chi-Tweet atan çocuklar, ne diyorsunuz? (A)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın