113 Feat. Taliani – Partir Loin Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ouai gros!
– Evet, çok büyük.
Elle est où Joséphine?
– Josephine nerede?
Allez laissez moi de toi!
– Git beni yalnız bırak!
Ah bon c’est comme ça!
– Ne kadar Oh iyi Bu!
Ma3 t3ayinich
– Ma3 t3ayiniç
113, Taliani!
– 113, Taliani!
C’est bon!
– Güzel!

Yal babour ya mon amour
– Yal babour benim aşkım
Kharejni mel la misère
– Harejni mel’in Sefaleti
Fi bladi rani mahgoure
– Fi bladi rani mahgoure
3yit 3yit tout j’en ai marre
– 3yit 3yit bıktım artık
Ma nratich l’occasion
– Benim nratich fırsat
Fi bali ça fait longtemps
– Fi bali uzun zaman oldu
Hada nessetni qui je suis
– Hada nessetni ben kimim
Nkhdem 3liha jour et nuit
– Nkhdem 3liha gece gündüz
Yal babour ya mon amour
– Yal babour benim aşkım
Kharejni mel la misère
– Harejni mel’in Sefaleti
Évasion spéciale mem L’Algérie l’occidentale
– Özel kaçış mem Batı Cezayir

Moi je suis de Kabylie-fornie
– Ben Kabylie-fornie’denim.
On fumait 350 banshee
– 350 banshee içtik.
Sur les bords de la corniche, Habsini maalich
– Kornişin kenarlarında, Habsini maalich
Rien à perdre, Rim-k le malade mental
– Kaybedecek bir şey yok, akıl hastası Rim-k
Plus connu que le Hadj Mamba
– Mamba Hacından daha iyi bilinir.
J’voudrais passer le henné à ma bien-aimée
– Kınayı sevgilime teslim etmek istiyorum.
Avant que je taille
– Boyutlandırmadan önce
Comme Cheb Hasni, j’suis sentimental
– Cheb Hasni gibi ben de duygusalım.
Partir loin, rien à perdre, fih Boston oula j’sais pas
– Git buradan, kaybedecek bir şey yok, fih Boston oula bilmiyorum
(Laissez moi de toi)
– (Senden bana bırakın)
Comme Robinson sur une île
– Bir adadaki Robinson gibi
Mon mouton je l’appellerai Mercredi
– Koyunum onu Çarşamba arayacağım.
Et dès que l’avion atterrit j’applaudis
– Ve uçak iner inmez alkışlıyorum
Comme les chibanies j’vous rends la carte de résidence
– Chibaniler olarak sana ikamet kartını veriyorum.
Un moment d’évasion ya hmar lève toi et danse
– Bir kaçış anı ya hmar kalk ve dans et

Ça fait plaisir!
– Güzel!

Yal babour ya mon amour
– Yal babour benim aşkım
Kharejni mel la misère
– Harejni mel’in Sefaleti
Fi bladi rani mahgoure
– Fi bladi rani mahgoure
3yit 3yit tout j’en ai marre
– 3yit 3yit bıktım artık
Ma nratich l’occasion
– Benim nratich fırsat
Fi bali ça fait longtemps
– Fi bali uzun zaman oldu
Hada nessetni qui je suis
– Hada nessetni ben kimim
Nkhdem 3liha jour et nuit
– Nkhdem 3liha gece gündüz
Yal babour ya mon amour
– Yal babour benim aşkım
Kharejni mel la misère
– Harejni mel’in Sefaleti
Évasion spéciale mem L’Algérie l’occidentale
– Özel kaçış mem Batı Cezayir

J’reste blédard, débrouillard
– Blédard olmaya devam ediyorum, becerikli
J’t’annonce amène moi loin de la misère
– Beni sefaletten kurtardığını ilan ediyorum.
Mon plus fidèle compagnon en route pour l’eldorado
– Eldorado yolunda en sadık yol arkadaşım
Même en classe éco ndirou l’sac à dos
– Eko sınıfında bile sırt çantası ndirou
Partir loin sans les cousins
– Kuzensiz gidin
Le plein toujours les carages c’est dur
– Dolu her zaman vagonlar zor
J’me considère chanceux d’être en vie
– Şanslı hayatta kendimi
Pourvu que sa dure
– Sürmesi şartıyla
J’ai grandis qu’avec des voleurs
– Sadece hırsızlarla büyüdüm.
J’aurais toujours les youyous qui résonnent
– Her zaman yankılanan sana sahip olurdum.
Dans ma tête à la quête du bonheur
– Kafamda mutluluk arayışı içinde

Yal bledi nti fik el khir
– Yal bledı ntı fık el khır
Yedih elii andou zhar
– Yedih elii andou zhar
Y3ich li 3Andou lktef watzidilou mel lebhar
– Y3ich li 3andou lktef watzidilou mel lebhar

Yal babour ya mon amour
– Yal babour benim aşkım
Kharejni mel la misère
– Harejni mel’in Sefaleti
Fi bladi rani mahgoure
– Fi bladi rani mahgoure
3yit 3yit tout j’en ai marre
– 3yit 3yit bıktım artık
Ma nratich l’occasion
– Benim nratich fırsat
Fi bali ça fait longtemps
– Fi bali uzun zaman oldu
Hada nessetni qui je suis
– Hada nessetni ben kimim
Nkhdem 3liha jour et nuit
– Nkhdem 3liha gece gündüz
Yal babour ya mon amour
– Yal babour benim aşkım
Kharejni mel la misère
– Harejni mel’in Sefaleti
Évasion spéciale mem L’Algérie l’occidentale
– Özel kaçış mem Batı Cezayir

Yal babour ya mon amour
– Yal babour benim aşkım
Kharejni mel la misère
– Harejni mel’in Sefaleti
Fi bladi rani mahgoure
– Fi bladi rani mahgoure
3yit 3yit tout j’en ai marre
– 3yit 3yit bıktım artık
Ma nratich l’occasion
– Benim nratich fırsat
Arwah Arwah c’est le moment
– Arwah arwah tam zamanı
Hada nessetni qui je suis
– Hada nessetni ben kimim
Nkhdem 3liha jour et nuit
– Nkhdem 3liha gece gündüz

Algérie, Maroc, Tunisie
– Cezayir, Fas, Tunus
Viens j’t’emmène viens viens
– Gel seni alıyorum gel gel
Ya yaaaa Yaaaa, ya
– Ya yaaaa Yaaaa, ya
Wouldi Ya Wouldi, wouldi
– Olurdun olurdun, olurdun
Laissez moi de toi! rraaay
– Beni senden uzak tut! rraaay
Vivee la J.S.K
– J. S. K’yi yaşa.
Maghreb United
– Mağrip Birleşik
Algérie, Maroc, Tunisie réuni fi
– Cezayir, Fas ve Tunus toplantısı
Maghreb United
– Mağrip Birleşik
Pour fuir les problèmes qu’on a dans la tête mec!
– Kafamızdaki sorunlardan kaçmak için!
Maghreb United
– Mağrip Birleşik
Farid Williams au clavier,
– Klavyede Farid Williams,
Rachid le toulousain au percus
– Percus’ta Rachid le toulousain
Maghreb United!
– Mağrip Birliği!




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın