3AM – Tu Me Encantas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Quédate, no te vayas)
– (Kal, gitme)
(Quédate, no te vayas)
– (Kal, gitme)
(Quédate, no te vayas)
– (Kal, gitme)
(Quedará el paraguas, ah-ah) Mmm
– (Şemsiyeyle, ah-ah) Mmm

Tú no te quiere’ enamorar
– Ben ‘ olmaktan mutluluk istemiyorum
Nena, a mí también me han hecho daño
– Bebeğim, ben de yaralandım.
En tu mirá’ encontré mi lugar
– Senin miranda yerimi buldum.
No me digas que ahora tengo que olvidarlo, que olvidarlo
– Bana şimdi unutmak zorunda olduğumu söyleme, unutmak için

Nena, es que tú a mí me encantas (-cantas), ey
– Bebeğim, sadece seni seviyorum (-şarkı söylüyorsun), hey
Me pregunta’ “¿Tú tienes a cuántas?” (¿—cuántas?), ey
– Bana “Kaç tane var?”(-kaç tane?), ey
Nena, dime, ¿pa’ qué quiero a tantas?
– Bebeğim, söyle bana, neden bu kadar çok istiyorum?
Si tú eres la única que me hace falta, me haces falta
– İhtiyacım olan tek kişi sensen, sana ihtiyacım var.

Nena, es que tú a mí me encantas (-cantas), ey
– Bebeğim, sadece seni seviyorum (-şarkı söylüyorsun), hey
Me pregunta’ “¿Tú tienes a cuántas?” (¿—cuántas?), ey
– Bana “Kaç tane var?”(-kaç tane?), ey
Mejor dime, ¿pa’ qué quiero a tantas? (A tantas)
– Söylesen iyi olur, neden bu kadar çok istiyorum? (Çok fazla)
Si tú eres la única que me hace falta, me haces falta
– İhtiyacım olan tek kişi sensen, sana ihtiyacım var.

Puede que no tenga mucho, pero cuando estás conmigo tengo to-do
– Fazla bir şeyim olmayabilir ama sen yanımdayken yapmam gereken bir şey var.
¿Cómo puedo ver otras mujeres si contigo me gane la lo-to?
– Lo-to’yu seninle kazanırsam diğer kadınları nasıl görebilirim?
Ma’, yo no ando con cualquiera, prefiero quedarme solo
– Anne, ben kimseyle takılmam, yalnız kalmayı tercih ederim.
Pero tú no eres cualquiera, ya no quiero estar tan solo, ey
– Ama sen sıradan biri değilsin, artık bu kadar yalnız kalmak istemiyorum, hey

Bebé, me estás haciendo mal (Mal, mal, mal, mal), ah
– Bebeğim, beni yanlış yapıyorsun (Yanlış, yanlış, yanlış, yanlış), ah
Y eso ya no puedo cambiarlo, ey
– Ve bunu daha fazla değiştiremem, hey
Tampoco te puedo olvidar, no quiero olvidar
– Ben de seni unutamam, unutmak istemiyorum

Nena, es que tú a mí me encantas (-cantas)
– Bebeğim, sadece seni seviyorum (-şarkı söylüyorsun)
Me preguntas “¿Tú tienes a cuántas?” (¿—cuántas?), ah
– Bana soruyorsun: “Kaç tane var?”(-kaç tane?), Aman
Mejor dime, ¿pa’ qué quiero a tantas?
– Söylesen iyi olur, neden bu kadar çok istiyorum?
Si tú eres la única que me hace falta, me haces falta
– İhtiyacım olan tek kişi sensen, sana ihtiyacım var.

Nena, es que tú a mí me encantas (-cantas), ey
– Bebeğim, sadece seni seviyorum (-şarkı söylüyorsun), hey
Me pregunta’ “¿Tú tienes a cuántas?” (¿—cuántas?), ey
– Bana “Kaç tane var?”(-kaç tane?), ey
Mejor dime, ¿pa’ qué quiero a tantas? (¿Pa’ qué quiero a tantas?)
– Söylesen iyi olur, neden bu kadar çok istiyorum? (Neden bu kadar çok istiyorum?)
Si tú eres la única que me hace falta, me haces falta, mmm-mmm
– İhtiyacım olan tek kişi sensen, sana ihtiyacım var, mmm-mmm

Yah, ey
– Evet, selam
3AM, eh
– SABAH 3, eh
Escúchala, chamita, ah
– Onu dinle chamita.
Eh, eh
– Hey, hey
Y ahora que dices que te vas, eh
– Ve şimdi gittiğini söylediğine göre, uh
No tengo cómo superarlo, eh
– Bunu nasıl atlatacağımı bilmiyorum, ha
Nadie va a ocupar tu lugar, eh
– Kimse senin yerini almayacak, ha
Y yo siempre voy a cuidarlo, uh, mmm, mmm
– Ve ben her zaman onunla ilgileneceğim, uh, mmm, mmm

(Okey, chico)
– (Tamam evlat)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın