5 Seconds of Summer – 2011 İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

I miss the days when we were young and not too wise
– Genç ve çok akıllı olmadığımız günleri özlüyorum.
Only doin’ what felt right
– Sadece ne hissettim ne değil mi
With open hearts and open eyes
– Açık kalpler ve açık gözlerle
I miss the days before I second-guessed my life
– Hayatımı ikinci kez tahmin etmeden önceki günleri özlüyorum.
Wasn’t always askin’ why
– Her zaman nedenini sormuyordum.
I remember what it’s like
– Nasıl bir şey hatırlıyorum

Maybe it’s just too late for the old me
– Belki de eski ben için çok geç
Maybe there’s no point in holdin’ on to somethin’ closely
– Belki de bir şeyi yakından tutmanın bir anlamı yoktur.
I should let it go, I should let it fade
– Gitmesine izin vermeliyim, solmasına izin vermeliyim
‘Cause nothin’ lasts forever and nothin’ stays the same
– Çünkü hiçbir şey sonsuza dek sürmez ve hiçbir şey aynı kalmaz

Why do we complicate it?
– Neden karmaşık hale getiriyoruz?
Why do we get so jaded?
– Neden bu kadar yorulduk?
Can we just go back, go back to 2011?
– Geri dönüp 2011’e geri dönebilir miyiz?
(Can we go back?)
– (Geri dönebilir miyiz?)
Why do we ruin our dreams?
– Neden hayallerimizi mahvediyoruz?
Why do we sabotage things?
– Neden bazı şeyleri sabote ediyoruz?
Can we just go back, go back to 2011?
– Geri dönüp 2011’e geri dönebilir miyiz?
(Can we go back) to 2011?
– 2011’e geri dönebilir miyiz?

I miss the days when we could live outside our heads
– Kafamızın dışında yaşayabileceğimiz günleri özlüyorum.
Before, we were all nervous wrecks
– Daha önce hepimiz gergin enkazlardık.
But that’s the thing about regret
– Ama pişmanlıkla ilgili olan şey bu
We used to talk about our lives
– Eskiden hayatlarımız hakkında konuşurduk.
And all the things we didn’t have
– Ve sahip olmadığımız her şeyi
We fantasized about the future
– Gelecekle ilgili hayaller kurduk
But now we dream about the past
– Ama şimdi geçmişi hayal ediyoruz

Maybe it’s just too late for the old me
– Belki de eski ben için çok geç
Maybe there’s no point in holdin’ on to somethin’ closely
– Belki de bir şeyi yakından tutmanın bir anlamı yoktur.
I should let it go (go), I should let it fade (fade)
– Gitmesine izin vermeliyim (git), solmasına izin vermeliyim (solmaya)
‘Cause nothin’ lasts forever and nothin’ stays the same
– Çünkü hiçbir şey sonsuza dek sürmez ve hiçbir şey aynı kalmaz

Why do we complicate it?
– Neden karmaşık hale getiriyoruz?
Why do we get so jaded?
– Neden bu kadar yorulduk?
Can we just go back, go back to 2011?
– Geri dönüp 2011’e geri dönebilir miyiz?
(Can we go back?)
– (Geri dönebilir miyiz?)
Why do we ruin our dreams?
– Neden hayallerimizi mahvediyoruz?
Why do we sabotage things?
– Neden bazı şeyleri sabote ediyoruz?
Can we just go back, go back to 2011?
– Geri dönüp 2011’e geri dönebilir miyiz?
(2011) to 2011
– (2011) için 2011

Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere
Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere
Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere
Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere

Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere
(Back to the days when the days were better)
– (Günlerin daha iyi olduğu günlere)
Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere
(Back to the days when the days were better)
– (Günlerin daha iyi olduğu günlere)
Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere
(Back to the days when the days were better)
– (Günlerin daha iyi olduğu günlere)
Back to the days when the days were better
– Günlerin daha iyi olduğu günlere
(Back to the days when the days were better)
– (Günlerin daha iyi olduğu günlere)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın