Abraham Mateo & Becky G – Tiempo Pa Olvidar İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Me hiciste infeliz
– Beni mutsuz ettin
Soy un hombre que perdona lo que sea, menos un desliz
– Ben her şeyi bağışlayan bir adamım ama bir kayma
Igual París sin la Torre Eiffel seguirá siendo París
– Eyfel Kulesi olmadan eşit Paris Paris kalacak
Aquí no vuelvas, please, no te necesito
– Buraya geri gelme, lütfen, sana ihtiyacım yok.
Lo que necesito es
– İhtiyacım olan tek şey …

Tiempo pa’ olvidar (wuh)
– Unutmak için zaman (wuh)
Copa pa’ beber (copa pa’ beber)
– Fincan pa ‘içecek (fincan pa’ içecek)
Y algo pa’ este mal porque me voy a enloquecer
– Ve bir sorun var çünkü delireceğim.

Tiempo pa’ olvidar
– Unutmak zaman
Copa pa’ beber (copa pa’ beber)
– Fincan pa ‘içecek (fincan pa’ içecek)
Y algo pa’ este mal porque me voy a enloquecer
– Ve bir sorun var çünkü delireceğim.

(Becky, Becky, Becky G)
– (Becky, Becky, Becky G)
Dame tiempo, de esto salgo
– Bana zaman ver, bundan kurtulacağım.
Esto solo es un trago amargo
– Bu sadece acı bir içecek
Duele pero puedo soportarlo
– Acıyor ama dayanabilirim.
No te olvido pero voy a superarlo
– Seni unutmayacağım ama üstesinden geleceğim.

De eso yo estoy segura
– Bundan eminim
El tiempo todo lo cura
– Zaman her şeyi iyileştirir
Cualquiera se desgasta
– Kimse tükeniyor mu
Con tu distancia tengo, con eso basta
– Senin mesafenle, bu kadar yeter.

Primero yo, segundo yo, tercero yo
– İlk ben, ikinci Ben, üçüncü ben
La prioridad de ahora en adelante yo
– Bundan sonra öncelik ben
Te tenía en un pedestal
– Sana değer vardı
Ahora solo quiero
– Şimdi sadece istiyorum

Tiempo pa’ olvidar (wuh)
– Unutmak için zaman (wuh)
Copas pa’ beber
– Pa ‘ içecek bardakları
Y algo pa’ este mal porque me voy a enloquecer
– Ve bir sorun var çünkü delireceğim.

Tiempo pa’ olvidar
– Unutmak zaman
Copas pa’ beber
– Pa ‘ içecek bardakları
Y algo pa’ este mal porque me voy a enloquecer
– Ve bir sorun var çünkü delireceğim.

Se te olvidó recoger todo’ lo’ beso’ que dejaste aquí
– Burada bıraktığın tüm öpücükleri almayı unuttun.
Decía la gente realmente que no eras pa’ mí
– İnsanlar gerçekten benim babam olmadığını söyledi.
Y no lo vi, yo solito solo me jodí
– Ve ben görmedim, sadece kendimi becerdim
Solo fuiste tiempo de reloj que perdí
– Sen sadece bir saattin, kaybettiğim zaman.

Pero me acuesto y recuerdo tu cuerpo en la cama
– Ama uzanıyorum ve vücudunu yatakta hatırlıyorum
De nuevo el insomnio me llama
– Yine uykusuzluk beni çağırıyor
¿Cuánta’ vece’ me hice un drama?
– Ne kadar ‘vece’ bir drama yaptım?
No vale la pena llorar por una persona que no ama
– Sevmeyen bir kişi için ağlamaya değmez

Me hiciste infeliz
– Beni mutsuz ettin
Eres un hombre que perdona lo que sea, menos un desliz
– Sen her şeyi bağışlayan bir adamsın.
Igual París sin la Torre Eiffel seguirá siendo París
– Eyfel Kulesi olmadan eşit Paris Paris kalacak
Ya no vuelvo aquí, no te necesito (no te necesito)
– Artık buraya geri dönmeyeceğim, sana ihtiyacım yok (sana ihtiyacım yok)
Lo que necesito es
– İhtiyacım olan tek şey …

Tiempo pa’ olvidar
– Unutmak zaman
Copas pa’ beber
– Pa ‘ içecek bardakları
Y algo pa’ este mal porque me voy a enloquecer
– Ve bir sorun var çünkü delireceğim.

Tiempo pa’ olvidar
– Unutmak zaman
Copas pa’ beber
– Pa ‘ içecek bardakları
Y algo pa’ este mal porque me voy a enloquecer
– Ve bir sorun var çünkü delireceğim.
(Porque me voy a enloquecer)
– (Çünkü delireceğim)

Ya no sé qué hacer pa’ olvidarte
– Artık seni unutmak için ne yapacağımı bilmiyorum.
Dímelo, Becky-Becky-Becky G
– Söyle Bana, Becky-Becky-Becky G
He-he-he-hey Lexuz, Abraham Mateo
– O-O-O-Hey Lexuz, Abraham Matthew
Ily Wonder, Keityn
– Merak Ediyorum, Keityn.
Mosty, tiempo pa’ olvidar
– Mosty, unutmanın zamanı geldi.
Desde Cádiz para el mundo
– Cadiz’den dünyaya




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın