Achtabahn & KATI K – Traum Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Achtabahn)
– (Achtabahn)

Hab so lang daran geglaubt, die Lügen hören auf
– O kadar uzun süre inandım ki yalanlar sona erdi
Weiß nicht mehr, wer ich bin, wach schweißgebadet auf
– Kim olduğumu bilmiyorum, ter içinde uyan
Nur eines, was ich will, ja
– Tek istediğim, Evet
Wünsch mir, es wär ein Traum
– Keşke bir rüya olsaydı

Und die Panik in mir steigt, mein Herz schlägt bis zum Hals, ja
– Ve İçimdeki Panik yükseliyor, Kalbim boğazıma çarpıyor, Evet
Dass du mit ihr schreibst, weiß ich schon seit November
– Kasım ayından beri yazdığını biliyorum.
Doch komm nicht von dir los, Mann
– Sakın kendini bırakma dostum
Wünsch mir, es wär ein Traum
– Keşke bir rüya olsaydı

Hass dich dafür, was du mit mir machst
– Bana yaptıkların için senden nefret ediyorum
Fühlt sich so kalt an in deinem Arm
– Kolunda çok soğuk hissediyorum
Augenringe schwarz wie die Nacht wegen dir, ich erfrier
– Senin yüzünden gece gibi koyu halkalar, donuyorum
Wie kannst du sagen, dass da nichts war?
– Bir şey olmadığını nasıl söylersin?
Bin schon seit Tagen völlig am Arsch
– Günlerdir boku yedim.
Weil sich nichts anfühlt, wie’s vorher war wegen dir, du blockierst
– Çünkü hiçbir şey eskisi gibi hissetmiyor.

Hör auf, mich wieder anzuschreien
– Bana bağırmayı kes.
Als wär’s meine Schuld, dass du mir alles verschweigst
– Sanki her şeyi benden saklaman benim Suçummuş gibi.
Du gehst schon wieder viel zu weit
– Yine çok ileri gittin.
Deine Liebe, wie ein Albtraum und ich bin live dabei
– Senin aşkın bir kabus gibi ve ben de yaşıyorum

Hab so lang daran geglaubt, die Lügen hören auf
– O kadar uzun süre inandım ki yalanlar sona erdi
Weiß nicht mehr, wer ich bin, wach schweißgebadet auf
– Kim olduğumu bilmiyorum, ter içinde uyan
Nur eines, was ich will, ja
– Tek istediğim, Evet
Wünsch mir, es wär ein Traum
– Keşke bir rüya olsaydı

Und die Panik in mir steigt, mein Herz schlägt bis zum Hals, ja
– Ve İçimdeki Panik yükseliyor, Kalbim boğazıma çarpıyor, Evet
Dass du mit ihr schreibst, weiß ich schon seit November
– Kasım ayından beri yazdığını biliyorum.
Doch komm nicht von dir los, Mann
– Sakın kendini bırakma dostum
Wünsch mir, es wär ein Traum
– Keşke bir rüya olsaydı

Hast keine Ahnung, wie es mich quält
– Beni nasıl üzdüğünü bilemezsin
Barfuß in unsren Scherben zu steh’n
– Çıplak ayakla paramparça olmak
Wie ein schlechter Film, in dem das Happy End fehlt, es tut weh
– Mutlu sonun eksik olduğu kötü bir Film gibi, acıyor

Hör auf, mich wieder anzuschreien
– Bana bağırmayı kes.
Als wär’s meine Schuld, dass du mir alles verschweigst
– Sanki her şeyi benden saklaman benim Suçummuş gibi.
Du gehst schon wieder viel zu weit
– Yine çok ileri gittin.
Deine Liebe, wie ein Albtraum und ich bin live dabei
– Senin aşkın bir kabus gibi ve ben de yaşıyorum

Hab so lang daran geglaubt, die Lügen hören auf
– O kadar uzun süre inandım ki yalanlar sona erdi
Weiß nicht mehr, wer ich bin, wach schweißgebadet auf
– Kim olduğumu bilmiyorum, ter içinde uyan
Nur eines, was ich will, ja
– Tek istediğim, Evet
Wünsch mir, es wär ein Traum
– Keşke bir rüya olsaydı

Und die Panik in mir steigt, mein Herz schlägt bis zum Hals, ja
– Ve İçimdeki Panik yükseliyor, Kalbim boğazıma çarpıyor, Evet
Dass du mit ihr schreibst, weiß ich schon seit November
– Kasım ayından beri yazdığını biliyorum.
Doch komm nicht von dir los, Mann
– Sakın kendini bırakma dostum
Wünsch mir, es wär ein Traum
– Keşke bir rüya olsaydı

Ich glaub, ich schließ die Jalousien
– Sanırım Panjurları kapatıyorum.
Um nicht zu seh’n, dass du hier liegst
– Burada yattığını görmemek için
Ich will hier weg, doch weiß nicht wie
– Gitmek istiyorum ama nasıl bilmiyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın