Adriano Celentano – Azzurro İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Cerco l’estate tutto l’anno e all’improvviso eccola qua
– Tüm yıl boyunca yaz arıyorum ve aniden işte burada
Lei è partita per le spiagge e sono solo quassù in città
– Plajlara gitti ve ben burada şehirdeyim.
Sento fischiare sopra i tetti un aeroplano che se ne va
– Çatılarda ıslık çalan bir uçak duyuyorum.

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
– Mavi, öğleden sonra benim için çok mavi ve uzun
Mi accorgo di non avere più risorse senza di te
– Sensiz daha fazla kaynağım olmadığının farkındayım.
E allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo da te
– Sonra neredeyse trene binip geliyorum, sana geliyorum.
Il treno dei desideri nei miei pensieri all’incontrario va
– Düşüncelerimdeki arzuların treni geriye doğru gidiyor

Sembra quand’ero all’oratorio con tanto sole, tanti anni fa
– Öyle görünüyor ki, yıllar önce o kadar çok güneşle oratoryadayken
Quelle domeniche da solo in un cortile a passeggiar
– O Pazar günleri avluda yalnız yürüyor
Ora mi annoio più di allora, neanche un prete per chiacchierar
– Şimdi o zamandan daha çok sıkıldım, sohbet edecek bir rahip bile yok

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
– Mavi, öğleden sonra benim için çok mavi ve uzun
Mi accorgo di non avere più risorse senza di te
– Sensiz daha fazla kaynağım olmadığının farkındayım.
E allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo da te
– Sonra neredeyse trene binip geliyorum, sana geliyorum.
Il treno dei desideri nei miei pensieri all’incontrario va
– Düşüncelerimdeki arzuların treni geriye doğru gidiyor

Cerco un po’ d’Africa in giardino, tra l’oleandro e il baobab
– Bahçede, zakkum ve baobab arasında küçük bir Afrika arıyorum.
Come facevo da bambino, ma qui c’è gente, non si può più
– Çocukken yaptığım gibi, ama burada insanlar var, artık yapamazsın.
Stanno innaffiando le tue rose, non c’è il leone, chissà dov’è
– Güllerini sulıyorlar, aslan yok, kim bilir nerede

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
– Mavi, öğleden sonra benim için çok mavi ve uzun
Mi accorgo di non avere più risorse senza di te
– Sensiz daha fazla kaynağım olmadığının farkındayım.
E allora io quasi quasi prendo il treno e vengo, vengo da te
– Sonra neredeyse trene binip geliyorum, sana geliyorum.
Ma il treno dei desideri nei miei pensieri all’incontrario va
– Ama düşüncelerimdeki arzular treni geriye doğru gidiyor

Azzurro, il pomeriggio è troppo azzurro e lungo per me
– Mavi, öğleden sonra benim için çok mavi ve uzun
Mi accorgo di non avere più risorse
– Artık kaynağım olmadığının farkındayım.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın