Adriano Celentano – Il Tempo Se Ne Va İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quel vestito da dov’è sbucato?
– Bu elbise nereden çıktı?
Che impressione vederlo indossato
– Yıpranmış görmek ne bir izlenim
Se ti vede tua madre, lo sai
– Annen seni görürse, biliyorsun
Questa sera finiamo nei guai
– Bu gece başımız belada.

È strano, ma sei proprio tu
– Bu garip, ama gerçekten sensin
Quattordici anni o un po’ di più
– On dört yıl veya biraz daha fazla
La tua Barbie è da un po’ che non l’hai
– Bir süredir Barbie’niz yoktu.
E il tuo passo è da donna ormai
– Ve adımın artık bir kadın

Al telefono è sempre un segreto
– Telefonda her zaman bir sır
Quante cose in un filo di fiato
– Bir nefeste kaç şey
E vorrei domandarti chi è
– Ve sana kim olduğunu sormak istiyorum.
Ma lo so che hai vergogna di me
– Ama benden utandığını biliyorum.

La porta chiusa male e tu
– Kapı kötü kapandı ve sen
Lo specchio, il trucco e il seno in su
– Ayna, makyaj ve göğüs büyütme
E tra poco la sera uscirai
– Ve akşam dışarıda olacaksın
Quelle sere non dormirò mai
– O geceler hiç uyumayacağım

E intanto il tempo se ne va
– Ve bu arada zaman geçiyor
E non ti senti più bambina
– Ve artık çocuk gibi hissetmiyorsun
Si cresce in fretta alla tua età
– Bu yaşta hızlı büyüyorsun.
Non me ne sono accorto prima
– Daha önce fark etmemiştim.

E intanto il tempo se ne va
– Ve bu arada zaman geçiyor
Tra i sogni e le preoccupazioni
– Hayaller ve endişeler arasında
Le calze a rete han preso già
– File çoraplar çoktan aldı
Il posto dei calzettoni
– Çorapların yeri

Farsi donna è più che normale
– Kadın olmak normalden daha fazlasıdır
Ma una figlia è una cosa speciale
– Ama bir kız özel bir şeydir
Il ragazzo magari ce l’hai
– Belki çocuk sende vardır.
Qualche volta hai già pianto per lui
– Bazen onun için ağladın bile

La gonna un po’ più corta e poi
– Etek biraz daha kısa ve sonra
Malizia in certi gesti tuoi
– Bazı jestlerinizde kötülük
E tra poco la sera uscirai
– Ve akşam dışarıda olacaksın
Quelle sere non dormirò mai
– O geceler hiç uyumayacağım

E intanto il tempo se ne va
– Ve bu arada zaman geçiyor
E non ti senti più bambina
– Ve artık çocuk gibi hissetmiyorsun
Si cresce in fretta alla tua età
– Bu yaşta hızlı büyüyorsun.
Non me ne sono accorto prima
– Daha önce fark etmemiştim.

E intanto il tempo se ne va
– Ve bu arada zaman geçiyor
Tra i sogni e le preoccupazioni
– Hayaller ve endişeler arasında
Le calze a rete han preso già
– File çoraplar çoktan aldı
Il posto dei calzettoni
– Çorapların yeri




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın