Adriano Celentano – Mi Fa Male İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ti sei svegliata adesso
– Şimdi uyandın.
Ed hai sognato me
– Ve sen beni hayal ettin
Mentre facevi sesso
– Seks yaparken
Io ero sopra di te
– Senin üstündeydim.

Ti guardi intorno ma tu non mi vedi
– Etrafına bak ama beni görmüyorsun.
Sono nell’aria, ma non ci credi
– Havadayım ama sen buna inanmıyorsun.
È già passato un anno da poco
– Son zamanlarda zaten bir yıl oldu
Non puoi negarlo, nel cuore hai un buco
– İnkar edemezsin, kalbinde bir delik var

Tu non sei sola, lo so
– Yalnız değilsin, biliyorum
Tu non volevi però
– Ama sen istemedin
Se più nessuno è con te
– Artık yanında kimse yoksa
Cerchi qualcuno, chi c’è?
– Birini mi arıyorsun, orada kim var?

Sì, ormai son trasparente
– Evet, artık şeffafım.
Io ti abbraccio soltanto con la mente
– Seni sadece zihinle kucaklıyorum.
Ma vorrei baciarti dappertutto
– Ama seni her yerde öpmek istiyorum.
E non farlo, sapessi com’è brutto
– Ve bunu yapma, ne kadar kötü olduğunu biliyorum.

Mi fa male vederti così triste
– Seni bu kadar üzgün görmek canımı yakıyor.
Mi fa male saperti senza me
– Seni bensiz tanımak canımı yakıyor.
Mi fa male nessuno che ti assiste
– Sana yardım eden kimse beni incitmiyor.
Mi fa male non stringermi a te
– Sana sarılmamak canımı yakıyor.

E il campanello suona
– Ve zil çalıyor
Tu corri ad aprire, perché?
– Açmak için koşuyorsun, neden?
Com’è crudele la scena
– Bu sahne ne kadar acımasız
Lui che ti stringe a sé
– Seni kendine saklayan

La sua mano scorre sul tuo fianco
– Eli senin yanında akıyor
Ti muovi, ti strusci contro lui
– Kımıldarsan, ona karşı sıkıştırırsın.
Lui nel tuo letto adesso sembra stanco
– Şimdi yatağında yorgun görünüyor.
Io con te non lo ero mai
– Hiçbir zaman seninleydim

Mi fa male vederti innamorata
– Seni aşık görmek acıtıyor.
Mi fa male di uno che è così
– Biri bana acıyor
Mi fa male vederti un po’ sprecata
– Seni biraz sarhoş görmek içimi acıtıyor.
Mi fa male che tu gli dica sì
– Evet de bana acıyor

Ma forse ti accontenti e sai
– Ama belki anlaşırsın ve anlarsın
Che di più non avrai
– Daha fazlasına sahip olmayacaksın
Non è così facile ritrovarci ormai
– Şimdi bizi bulmak o kadar kolay değil.
Né lui né altri, mai
– Ne o ne de başkaları, asla
Ci ridaranno noi
– Bizi geri verecekler.

Mi fa male vederti innamorata
– Seni aşık görmek acıtıyor.
Mi fa male di uno che è così
– Biri bana acıyor
Mi fa male vederti un po’ sprecata
– Seni biraz sarhoş görmek içimi acıtıyor.
Mi fa male che tu gli dica sì
– Evet de bana acıyor

(Mi fa male)
– (Acıyor)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın