Afroto – Ala Ba’ady (feat. Marwan Moussa) Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

لو الغلطة دي مش غلطتي انسب لمين اخطائي
– Benim hatam değilse, benim hatam
فكرت كتير هو العيب فيهم ولا العيب في راسي
– Kafamdaki hatanın değil, onlardaki hatanın çok şey olduğunu düşündüm
دول بيبيعوا ودول بيساعدوا في لحظة نشقلب الاوضاع دي
– Durumu tersine çevirdiğimiz anda ülkeleri sat ve ülkelere yardım et
ناس بتمثل ناس بتخون وانا مش على بعضي
– İnsanlar hile yapıyormuş gibi davranıyor ve ben birbirimde değilim

لو الغلطة دي مش غلطتي انسب لمين اخطائي
– Benim hatam değilse, benim hatam
فكرت كتير هو العيب فيهم ولا العيب في راسي
– Kafamdaki hatanın değil, onlardaki hatanın çok şey olduğunu düşündüm
دول بيبيعوا ودول بيساعدوا في لحظة نشقلب الاوضاع دي
– Durumu tersine çevirdiğimiz anda ülkeleri sat ve ülkelere yardım et
ناس بتمثل ناس بتخون وانا مش على بعضي
– İnsanlar hile yapıyormuş gibi davranıyor ve ben birbirimde değilim

دايرة شك حواليا هو انتوا معايا ولا عليا
– Şu anda bu konuda hiç şüphe yok, birliktesiniz ve yukarıda değilsiniz
دم لسه على ايديه والنهاية جايه جايه
– Ellerinde kan ve son, Ja Ja
وصلنا عاللوكيشن خلصت الرحلة
– Yolculuğun sonuna geldik.
الليالي عاتمة والنهار بيحرق
– Geceler karanlık ve gün yanıyor
الليالي السودا مش بفتكرها
– Siyah Geceler kaçırılmaması gereken
بس في الليالي البيضا القعدة تحلى
– Ancak beyaz gecelerde baz tatlandırılır

ايه متسألنيش انا مش فاكر
– Ne sorgulayıcı, ben düşünür değilim
جوة دماغي ناس بتهاجر
– Beyni yıkanmış insanlar göç ediyor
مش عارف الاول من الاخر اخر
– Sonuncusundan ilkini bilmiyorsun.
زود شوية يمكن افتكر يمكن اعتذر
– Zod Shuya düşünebilir, özür dileyebilir
الفايل اتدلت الهارد بيتكسر
– Fil sert bitcr sarkan
لما الصحاب قلت الصداع كتر
– Arkadaşlar neden baş ağrısı kesici dedi
نفس السؤال دايما بيتسأل
– Hep aynı soru sorulur

(لو الغلطة دي مش غلطتي انسب لمين اخطائي)
– (Bu benim hatam değilse, benim hatam.)
(فكرت كتير هو العيب فيهم ولا العيب في راسي)
– (Kafamdaki hatanın değil, onlardaki hatanın çok olduğunu düşündüm)
(دول بيبيعوا ودول بيساعدوا في لحظة نشقلب الاوضاع دي)
– (Ülkeler satar ve ülkeler durumu tersine çevirdiğimiz anda yardım eder D)
(ناس بتمثل ناس بتخون وانا مش على بعضي)
– (İnsanlar insanları aldatmak gibidir ve ben birbirimde değilim)

اللي بيحصل مش حقيقة انا مش عارف انا مين
– Neler oluyor, gerçekten bilmiyorum, ben Maine’im.
خايف انام الاقيه او اصحى الاقيني غريق
– Korkarım uyuyacağım ya da boğularak uyanacağım
لا ياعيني متناميش لا ياعيني متناميش
– Büyüyen göz yok büyüyen göz yok
ما في اب وام تقسى فا مش هأمن لصديق
– Peki ya zalim bir baba ve bir anne, bir arkadaş için güvende değiller mi
من صغر سني بتعامل غريب
– Genç yaştan itibaren garip bir tavırla
فالضربة جاتلي من القريب
– Darbe yakın Gatley olduğunu
عارف ان طبعي دايما مريب
– Doğamın her zaman şüpheli olduğunu biliyorum
فا بيلوموني وانا البرئ
– FA Belmonte ve ben masumuz
عرفت ناس ما بيصونوش
– İnsanları ne olduklarını biliyordum.
بس على اشكالها بتقع الطيور
– Sadece kuşların şekillerinde
العبد لله اضعف خلقه ياسيدي
– Allah’ın kulu, yaratılışının en zayıfı olandır Rabbim.
مش عارف انقذ نفسي وبقول ظروف
– Koşullar diyerek kendimi kurtardım mı bilmiyorum

لو الغلطة دي مش غلطتي ليه الماضي مطلع بصمتي
– Eğer bu benim hatam değilse, geçmişin izimi göstermesi benim hatam
شاكك حتى في دايرتي انا مش على بعضي
– Pisliğimden şüphe etsem bile, bazılarında değilim
قلقان من الغدر وبنام على الفجر بتجيلي احلام بتصدعني
– İhanet konusunda endişeli, şafakta beni kırma hayalleriyle uyuyakaldı
فبفضي الدماغ وبصب فالكاس برضو نفس الاحساس ده بيرجعلي
– Beyin kaybı ve valcas’ın aynı duygu ile yaralanması ile de bergli

اسف بس انا عملت مصيبة
– Üzgünüm ama bir hata yaptım.
ساعات بتهور وابقى اعمى
– Pervasızca izleyin ve kör kalın
انا اللي مضيع الخريطة
– Haritayı kaybeden benim.
كدة كدة مش هنلاقي اي معنى
– Hiç mantıklı gelmiyor.
العيب في الورق اللي جالي
– Mevcut makaledeki kusur
ماشي العالم ارتجالي
– Doğaçlama dünyasında yürümek
كان نفسي بس اعيش في حالي
– Sadece benim eyaletimde yaşıyordum.
دايما برجع أسأل نفسي تاني
– Her zaman kendime tekrar sorarım

لو الغلطة دي مش غلطتي انسب لمين اخطائي
– Benim hatam değilse, benim hatam
فكرت كتير هو العيب فيهم ولا العيب في راسي
– Kafamdaki hatanın değil, onlardaki hatanın çok şey olduğunu düşündüm
دول بيبيعوا ودول بيساعدوا في لحظة نشقلب الاوضاع دي
– Durumu tersine çevirdiğimiz anda ülkeleri sat ve ülkelere yardım et
ناس بتمثل ناس بتخون وانا مش على بعضي
– İnsanlar hile yapıyormuş gibi davranıyor ve ben birbirimde değilim

لو الغلطة دي مش غلطتي انسب لمين اخطائي
– Benim hatam değilse, hatalarımı suçlamak daha iyidir
فكرت كتير هو العيب فيهم ولا العيب في راسي
– Kafamdaki hatanın değil, onlardaki hatanın çok şey olduğunu düşündüm
دول بيبيعوا ودول بيساعدوا في لحظة نشقلب الاوضاع دي
– Durumu tersine çevirdiğimiz anda ülkeleri sat ve ülkelere yardım et
ناس بتمثل ناس بتخون وانا مش على بعضي
– İnsanlar hile yapıyormuş gibi davranıyor ve ben birbirimde değilim




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın