A mi’ ya me iba mal de antes
– Benim için zaten daha önce kötüydüm
Últimamente fumo y bebo un monto’n
– Son zamanlarda çok sigara içiyorum ve içiyorum
Me alimento a base de bocadillos
– Atıştırmalık yerim.
No hago ejercicio y me falta un riño’n
– Egzersiz yapmıyorum ve böbreğim eksik.
Y ahora que ya se acababa
– Ve artık bittiğine göre
Ahora que iba a ser su’per feliz
– Şimdi su’per mutlu olacaktım.
No hare’ alarde de mi mala suerte
– Şanssızlığımı göstermeyeceğim.
Pero esto es lo que me faltaba (Sííí)
– Ama ihtiyacım olan şey buydu (Evet).
Esto es una cabronada
– Bu tam bir saçmalık.
Esto es un castigo del señor
– Bu, rab’bin bir azabıdır.
Una injusticia, esto es terrorismo
– Bir haksızlık, bu terörizm
Prefiero tener suerte a tener buen corazo’n
– Oldukça iyi bir kalbi var daha şanslı olurdum
Porque a mi’ ya me iba mal de antes
– Zaten kötü olduğum için önce
Pero esto es lo que me faltaba
– Ama ihtiyacım olan buydu.
¿Para que’ has tenido que decirlo?
– Neden söylemek zorundaydın?
¿Para que’ has tenido que hacer nada?
– Neden bir şey yapmak zorunda kaldın?
La lala lala lalalalala (Prefiero tener suerte a tener buen corazo’n)
– La lala lala lalalalala (iyi bir kalbe sahip olmaktansa şanslı olmayı tercih ederim)
Prefiero tener suerte a tener buen corazo’n
– Oldukça iyi bir kalbi var daha şanslı olurdum
Prefiero tener suerte a tener buen corazo’n
– Oldukça iyi bir kalbi var daha şanslı olurdum

Aiko el grupo – A mí ya me iba mal de antes İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.