Alawar – موجود Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(جيب مكتة مش هادي)
– (Cep mkta MSH Hadi)
(وحدة ثانية مش هيك)
– (İkinci ünite heck değil)

بس بتفاهم مع حالي
– Akımla ilgili bir anlayışla
سيب الضو سيب بابي
– Seb El Daou Seb Papi
جيب مكتة مش هادي
– Sessiz, sessiz bir cep
واحدة ثانية مش هيك
– Bir saniye lanetleme
جيبها سودة بس عادي
– Cebi sade siyah
فيها لمبة بالليل
– Geceleri bir ampul var
حلوة تعمل اجوائي
– Tatlı Benim atmosfer çalışır
شوف الحفلة هاي غير بالليل
– Partiyi gece canlı izle
شوف صحابي كيف هيك بالليل
– Arkadaşıma geceleri nasıl olduğunu göster.
نعمل حفلة لو طال الليل بالليل بالليل
– Gece gece devam ederse parti yaparız.

موجود يعمري لا تروحي
– Benim yaşım geldi, merak etme
سيبيه هاد مرهم حاطه لجروحي
– Sybe’nin yaralarımı saran bir merhemi vardı.
مبنرجعش مع بعض
– Birlikte bir yuva inşa etmek
مبنرجعش هاد امر صعب
– Sessiz bir Yuva inşa etmek çok zor
هاد امر خرج من كتف يديا
– Lydia’nın omzundan bir şey çıktı.
كنت بنادي وانتي مختفية
– Bir kulüpteydin ve ortadan kayboldun.

علِّي الصوت
– Seste
موجود
– Varolan
علِّي الصوت فش عنا حدود
– Seste, sınırları kaçırdık.
ان كان عالموت
– Eğer senin dünyansa
هنموت
– Ölüm
يوم و يروح من عنا الصوت
– Sesin bizden geldiği bir gün
يروح الصوت
– Ses Rahatlama
بس بتفاهم مع حالي
– Akımla ilgili bir anlayışla
توخدش وقت تسمعني
– Beni duyma zamanı
توخدش وقت تبليني
– Beni yıprattığında kaşıyorsun.
بدیش اسمع صوتك بالعالي
– Sesini yüksek sesle duymak istiyorum.
هسمع صوتك ببيتي
– Sesini evde duy
لو صبرت معقول
– Eğer makul bir sabrınız varsa
لو صبرت معقول
– Eğer makul bir sabrınız varsa
انا اخدها عرض بالطول
– Genişlikten uzunluğa alıyorum.
لو صبرت معقول
– Eğer makul bir sabrınız varsa
لو كان بالوقت لكون موجود
– Eğer zamanında olsaydı, var olurdu
مش هسمع صوتك بالعالي
– Sesini çok yüksek duyma.
بتعلم كيف احط حدود بالسطر الاول و الثاني
– Birinci ve ikinci satırlara sınır koymayı öğrenerek
ارجع فر سطر بس تخافش
– Bir satır geriye git, ama korkma
فوق بايدي كثير و مش هنافس
– Birçok el ile yukarı ve rekabet değil
ولا هسا
– Ve HSA yok
ولا بعدين
– Başka
ولا هون خليها بالدين
– Ve onu borçlu tutmak kolay değil
ولا هون خلينا موجود
– Ve Hun khleena diye biri yok
حتى عيوني تشوف عيونك
– Gözlerim bile gözlerini gösteriyor
ولا هون خليها بالليل
– Ve onu geceleri tutmak kolay değil
ولا هون خليها بالليل
– Ve onu geceleri tutmak kolay değil
موجود
– Varolan
والحكي من انا مفهوم
– Kim olduğumu anlıyorum
انا اعد نجوم ونعدي ندوس
– Yıldızları sayıyorum ve basamakları sayıyoruz
ایام بـ شهور بنعيش الويل
– Günler ve aylar yaşayan keder
عمري طولو شفتو بلا فلوس
– Yaşım kuruşsuz bir dudak boyu
بضحك على نفسي فبتهون
– Kendime gülüyor, gülüyorlar
ایام و شهور
– Günler ve aylar
ايام الليل
– Gece günleri
ايام الليل
– Gece günleri
ايام الليل
– Gece günleri
ايام الليل
– Gece günleri
ايام الليل
– Gece günleri

بس بتفاهم مع حالي
– Akımla ilgili bir anlayışla
سيب الضو سيب بابي
– Seb El Daou Seb Papi
جيب مكتة مش هادي
– Sessiz, sessiz bir cep
واحدة ثانية مش هيك
– Bir saniye lanetleme
جيبها سودة بس عادي
– Cebi sade siyah
فيها لمبة بالليل
– Geceleri bir ampul var
حلوة تعمل اجوائي
– Tatlı Benim atmosfer çalışır
شوف الحفلة هاي غير بالليل
– Partiyi gece canlı izle




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın