Yo todo lo doy
– Her şeyi veriyorum.
O mejor dicho lo daba porque esto se va acabar hoy
– Ya da daha doğrusu veriyordum çünkü bu iş bugün bitecek.
Antes que no haya retorno mejor de tu entorno me voy
– Çevrenden daha iyi bir dönüş olmadan gidiyorum.
Decidido estoy y es que me cansé
– Karar verildi ve yoruldum.
De tu egoísmo, de pan con lo mismo, agotado quedé
– Senin bencilliğinden, ekmeğinden aynı, bitkin haldeydim.
Aquel gramo de paciencia con tu indiferencia se fue
– İlgisizliğine olan sabrın o zerresi gitti
Y yo con él
– Ve ben onunla
Hasta el más iluso necesita un que otro guiño
– En kandırılanların bile bir iki göz kırpmasına ihtiyacı var.
Un “espero estén bien”, un “¿cómo se encuentra mi niño?”
– “Umarım iyisindir”, “çocuğum nasıl?”
Y va camino a un grave error por cometer
– Ve yapması gereken ciddi bir hataya doğru gidiyor.
A falta de cariño
– Sevginin yokluğunda
Y llegó el gran día en que la vida tocó mi espalda
– Ve büyük gün geldi hayat sırtıma dokundu
Y me dijo “no persigas una falda”
– “Etek kovalamaca” dedi.
Tarde o temprano verás que no es buena inversión
– Er ya da geç bunun iyi bir yatırım olmadığını göreceksiniz
Y hasta el más iluso necesita un que otro guiño
– Ve en kandırılanların bile bir iki göz kırpmasına ihtiyacı var
Un “ya te quiero ver”, un “¿cómo se encuentra mi niño?”
– “Seni şimdiden görmek istiyorum”, “çocuğum nasıl?”
Y va camino a un grave error por cometer
– Ve yapması gereken ciddi bir hataya doğru gidiyor.
A falta de cariño
– Sevginin yokluğunda
Y llegó el gran día en que la vida tocó mi espalda
– Ve büyük gün geldi hayat sırtıma dokundu
Y me dijo “no persigas una falda”
– “Etek kovalamaca” dedi.
Y terminé comprobando que tuvo razón
– Ve sonunda haklı olup olmadığını kontrol ettim.
Que así fue que te arranqué
– Seni böyle soydum
De un solo golpe mi vida
– Bir çırpıda hayatım
Hay demasiado que hacer
– Yapacak çok şey var.
Cuando no ves la salida
– Çıkış yolunu göremediğin zaman
No me dejaste opción
– Bana başka seçenek bırakmadın.
Realmente no hubo opción
– Gerçekten başka seçenek yoktu.
Más que la despedida
– Vedadan daha fazlası
A buena hora paré
– İyi bir saatte durdum
Lo que vivimos fue insano
– Yaşadıklarımız çılgıncaydı.
Gracias a Dios desperté
– Tanrıya şükür uyandım.
Y metí el freno de mano
– Ve el frenini taktım
Si crees que te perdí
– Eğer seni kaybettiğimi düşünüyorsan
Debes saber que hoy sin ti
– Bunu bugün sensiz bilmelisin.
Es demasiado lo que gano
– Çok fazla kazanıyorum.

Alfredo Olivas – Yo Todo Lo Doy İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.