Alizée – J’ai Pas Vingt Ans ! Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

C’est pas l’histoire d’un jour
– Bu bir günün hikayesi değil
Qui rime avec amour
– Bu aşkla kafiyeli
Plutôt un long séjour
– Oldukça uzun bir konaklama
Mais pas: un “pour toujours”
– Ama değil: bir ” sonsuza kadar”
J’veux pas d’un “pour la vie”
– “Yaşam için” istemiyorum”
Qui mène au paradis
– Kim cennete götürür
Moi j’ai le temps!
– Zamanım var!
C’est juste un compromis
– Bu sadece bir uzlaşma
Un peu comme l’eau de pluie
– Biraz yağmur suyu gibi
Qui devient l’océan…
– Okyanus olur…
C’est pas l’enfer non plus
– Bu da cehennem değil
Question d’habitude…
– Alışkanlık meselesi…
Si c’est pas pour la vie, tant puis
– Eğer hayat için değilse, o zaman çok fazla
Alors dis oui…
– O zaman evet de…
J’aime pas l’habitude!
– Bu alışkanlığı sevmiyorum!
J’aime pas quand ça dure!
– Uzun sürmesi hoşuma gitmiyor!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
J’ai pas d’attitude
– Hiç tavrım yok
Même si j’ai l’allure!
– Baksam bile!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
Et des talons aiguilles
– Ve stilettos
Un talent de fille
– Bir kızın yeteneği
Mélodie du vent…
– Rüzgarın melodisi…
Je change comme je rime
– Kafiyeli olarak değişiyorum
Cachet d’aspirine
– Aspirin damgası
On est vieux à vingt ans…
– Yirmi yaşındayız…
Moi j’ai le temps!
– Zamanım var!
C’est pas l’histoire d’amour
– Aşk hikayesi değil
Qui coule comme l’Adour
– Adour gibi akıyor
Plutôt un courant d’air
– Daha ziyade bir taslak
Qui souffle sur ta terre
– Kim senin dünya üzerinde darbeler
J’veux plus d’un: je m’attache
– Birden fazla istiyorum: ekliyorum
Qui m’ennuie et me fâche
– Kim beni rahatsız ediyor ve beni kızdırıyor
Moi j’ai le temps!
– Zamanım var!
Plutôt un coup d’audace
– Oldukça cesur bir hareket
Faut m’aimer à ma place
– Benim yerimde beni sevmeli
Et m’attendre au tournant
– Ve dönüşte beni bekle
J’aime pas l’habitude!
– Bu alışkanlığı sevmiyorum!
J’aime pas quand ça dure!
– Uzun sürmesi hoşuma gitmiyor!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
J’ai pas d’attitude
– Hiç tavrım yok
Même si j’ai l’allure!
– Baksam bile!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
Et des talons aiguilles
– Ve stilettos
Un talent de fille
– Bir kızın yeteneği
Mélodie du vent…
– Rüzgarın melodisi…
Je change comme je rime
– Kafiyeli olarak değişiyorum
Cachet d’aspirine
– Aspirin damgası
On est vieux à vingt ans…
– Yirmi yaşındayız…
Moi j’ai le temps
– Zamanım var
La la la la la
– La la la la
La la la la la
– La la la la
La la la la la
– La la la la
Mélodie du vent
– Rüzgarın melodisi
J’aime pas l’habitude!
– Bu alışkanlığı sevmiyorum!
J’aime pas quand ça dure!
– Uzun sürmesi hoşuma gitmiyor!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
J’ai pas d’attitude
– Hiç tavrım yok
Même si j’ai l’allure!
– Baksam bile!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
Et des talons aiguilles
– Ve stilettos
Un talent de fille
– Bir kızın yeteneği
Mélodie du vent…
– Rüzgarın melodisi…
Je change comme je rime
– Kafiyeli olarak değişiyorum
Cachet d’aspirine
– Aspirin damgası
On est vieux à vingt ans…
– Yirmi yaşındayız…
Moi j’ai le temps
– Zamanım var
J’aime pas l’habitude!
– Bu alışkanlığı sevmiyorum!
J’aime pas quand ça dure!
– Uzun sürmesi hoşuma gitmiyor!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
J’ai pas d’attitude
– Hiç tavrım yok
Même si j’ai l’allure!
– Baksam bile!
J’ai pas vingt ans…
– Yirmi yaşında değilim…
Et des talons aiguilles
– Ve stilettos
Un talent de fille
– Bir kızın yeteneği
Mélodie du vent…
– Rüzgarın melodisi…
Je change comme je rime
– Kafiyeli olarak değişiyorum
Cachet d’aspirine
– Aspirin damgası
On est vieux à vingt ans…
– Yirmi yaşındayız…
Moi j’ai le temps
– Zamanım var




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın