Alzate & Yeison Jimenez – Mi Venganza İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Puede que me haga el pendejo
– Belki beni bir pislik yapar
Pero ¿sabes?
– Ama biliyor musun?

Ya sé que me eres infiel
– Bana sadakatsiz olduğunu biliyorum.
La verdad
– Gerçek
No te voy a contar
– Sana söylemeyeceğim.
No te voy a dar el gusto que me veas sufrir por ti
– Senin için acı çektiğimi görmene izin vermeyeceğim.
Me dedicaré a vengarme de los dos sin compasión
– Merhamet etmeden ikinizden de intikam alacağım.
Pensarán que soy el tonto
– Aptal olduğumu düşünecekler.
Que no sabe nada, nada
– Kim hiçbir şey bilmiyor, hiçbir şey
No sabrán de dónde viene mi venganza
– İntikamımın nereden geldiğini bilmeyecekler.

Ni siquiera el pobre diablo que te estás comiendo hoy
– Bugün yediğin zavallı şeytan bile
Va a salvarse de lo que les tengo preparado yo
– Senin için hazırladığım şeyden kurtulacaksın.
No me van a ver la cara, soy buen hombre, no huevón
– Yüzümü görmeyecekler, ben iyi bir adamım, Karaca değil
Que pesar que decidiste acabar con nuestro amor
– Ne yazık ki aşkımızı bitirmeye karar verdin

Si yo fui el que te dio todo, todo
– Eğer sana her şeyi veren ben olsaydım, her şeyi
Todo lo que tienes, hasta el corazón
– Sahip olduğun her şey, kalbe

Si perdono, renuncio al derecho
– Eğer affedersem, bu haktan feragat ederim
Que tengo a vengarme
– İntikam almak zorunda olduğumu
No, no va a pasar
– Hayır, böyle bir şey olmaz.

Y hoy sí está doliendo
– Ve bugün acıyor
¡Carajo!
– Kahretsin!
Ay
– Ay
Así es que es
– Yani öyle
Yeison Jiménez
– Yeison Jiménez
Álzate, papa
– Kalk baba.

Ya sé que me eres infiel
– Bana sadakatsiz olduğunu biliyorum.
Ay
– Ay
La verdad
– Gerçek
No te voy a contar
– Sana söylemeyeceğim.
No te voy a dar el gusto que me veas sufrir por ti
– Senin için acı çektiğimi görmene izin vermeyeceğim.
Me dedicaré a vengarme de los dos sin compasión
– Merhamet etmeden ikinizden de intikam alacağım.
Pensarán que soy el tonto
– Aptal olduğumu düşünecekler.
Que no sabe nada, nada
– Kim hiçbir şey bilmiyor, hiçbir şey
No sabrán de dónde viene mi venganza
– İntikamımın nereden geldiğini bilmeyecekler.

Ay
– Ay
¿Cómo dice?
– Ne dersin?

Ni siquiera el pobre diablo que te estás comiendo hoy
– Bugün yediğin zavallı şeytan bile
Va a salvarse de lo que les tengo preparado yo
– Senin için hazırladığım şeyden kurtulacaksın.
No me van a ver la cara, soy buen hombre, no huevón
– Yüzümü görmeyecekler, ben iyi bir adamım, Karaca değil
Que pesar que decidiste acabar con nuestro amor
– Ne yazık ki aşkımızı bitirmeye karar verdin

Si yo fui el que te dio todo, todo
– Eğer sana her şeyi veren ben olsaydım, her şeyi
Todo lo que tienes y hasta el corazón
– Sahip olduğunuz her şey ve kalbe kadar

Si perdono, renuncio al derecho
– Eğer affedersem, bu haktan feragat ederim
Que tengo a vengarme
– İntikam almak zorunda olduğumu
Y no, no va a pasar
– Ve hayır, bu olmayacak

Ay
– Ay
Con el corazón
– Kalp ile
Papá
– Papaya




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın