Amenazzy – Voy Después İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Que hubo pues amor
– O zamanlar aşk vardı
¿Dónde estás?
– Neredesin?
Tengo rato que no te veo
– Seni göremeyecek kadar zamanım var.
Donde estás metido, quiero verte
– Olduğun yerde, seni görmek istiyorum.
Aunque nos queramos, no se va poder
– Birbirimizi sevsek bile, sevemeyiz.
Porque es te corazón, yo ya lo acostumbre
– Çünkü bu senin kalbin, zaten buna alıştım.
Eso no es conmigo, entonces no va nada
– Bu benimle değil, o zaman hiçbir şey gitmiyor
Al final de un mal día, yo voy después
– Kötü bir günün sonunda peşinden giderim.
Ella sabe que esta buena
– Seksi olduğunu biliyor.
Por eso conmigo su idea suena
– Bu yüzden benimle fikrin kulağa hoş geliyor.
El único problema, es que
– Tek sorun şu ki
El culito no es mío, es ajena!
– Göt benim değil, başkasının!
Me llama de vez en cuando
– Arada sırada beni arıyor.
Para ver que estoy haciendo
– Ne yaptığımı görmek için
Y que me esta faltando
– Ve kaybolduğumu
(Y voz que) se me porta fresca
– (Ve bunu dile getir) benim için taze
Que pasa que no llega nena
– Sorun ne bebeğim?
Te estoy esperando
– Seni bekliyorum
A ver si somos tres
– Bakalım üç kişiyiz.
Por que si ella tiene mi inspiración
– Çünkü eğer ilham kaynağım onda olursa
Pidió que le de sin condón
– Benden ona prezervatif vermememi istedi.
La desbastille, la puse a gritar
– Onu hırpaladım, çığlık attırdım.
Luego lo enrolo y pidió
– Sonra onu kovdu ve sordu
Que le de otra sección
– Sana başka bir bölüm vereyim.
Dice que la hechice, que yo soy su feo
– Ona hecelememi, onun çirkini olduğumu söylüyor.
Cuando se hizo el culo, yo le di primero
– Kıçını aldığında, önce ben vurdum.
En todas las posiciones tenemos videos
– Tüm pozisyonlarda videolarımız var
De mi se esta pichando, eso te lo leo
– Ben de bundan bahsediyorum, sana okuyacağım.
Aunque nos queramos, no se va poder
– Birbirimizi sevsek bile, sevemeyiz.
Porque es te corazón, yo ya lo acostumbre
– Çünkü bu senin kalbin, zaten buna alıştım.
Eso no es conmigo, entonces no va nada
– Bu benimle değil, o zaman hiçbir şey gitmiyor
Al final de un mal día, yo voy después
– Kötü bir günün sonunda peşinden giderim.
Ella sabe que esta buena
– Seksi olduğunu biliyor.
Por eso conmigo su idea suena
– Bu yüzden benimle fikrin kulağa hoş geliyor.
El único problema, es que
– Tek sorun şu ki
El culito no es mío, es ajena!
– Göt benim değil, başkasının!
Toda una escultura
– Bütün bir heykel
La disfruto más cuando estas desnuda
– Çıplakken daha çok zevk alıyorum.
Si sigues fresquiando
– Eğer sakin olursan
De seguro que va a ser mi futura, ya sabe!
– Eminim bu benim geleceğim olacak, biliyorsun!
Me gusta como maneja la situación
– Durumu idare etme şeklin hoşuma gitti.
Tenemos una historia bien dura
– Çok zor bir geçmişimiz var.
Tenemos que vernos a discreción
– Tanışmak takdirine var
Así sabe mejor, pero es una locura
– Daha iyi bir tadı var, ama deli değil.
A veces siento temor
– Bazen korku hissediyorum
Pero quizá sea mejor
– Ama belki daha iyidir.
Se que tu tienes tu situación
– Senin durumun olduğunu biliyorum.
Pero la costumbre es más
– Ama gelenek daha fazla
Fuerte que el amor
– Aşktan daha güçlü
A ver si somos tres
– Bakalım üç kişiyiz.
Por que si ella tiene mi inspiración
– Çünkü eğer ilham kaynağım onda olursa
Pidió que le de sin condón
– Benden ona prezervatif vermememi istedi.
La desbastille, la puse a gritar
– Onu hırpaladım, çığlık attırdım.
Luego lo enrolo y pidió
– Sonra onu kovdu ve sordu
Que le de otra sección
– Sana başka bir bölüm vereyim.
Aunque nos queramos, no se va poder
– Birbirimizi sevsek bile, sevemeyiz.
Porque es te corazón, yo ya lo acostumbre
– Çünkü bu senin kalbin, zaten buna alıştım.
Eso no es conmigo, entonces no va nada
– Bu benimle değil, o zaman hiçbir şey gitmiyor
Al final de un mal día, yo voy después
– Kötü bir günün sonunda peşinden giderim.
Ella sabe que esta buena
– Seksi olduğunu biliyor.
Por eso conmigo su idea suena
– Bu yüzden benimle fikrin kulağa hoş geliyor.
El único problema, es que
– Tek sorun şu ki
El culito no es mío, es ajena!
– Göt benim değil, başkasının!
Es ajena!
– Yabancı değil!
Es ajena!
– Yabancı değil!
Es ajena!
– Yabancı değil!
El culito no
– Kıçı değil.
Es mio es ajena
– Benim oldu. Başkasının.
No mami no digas eso
– Hayır anne, öyle söyleme.
Lo que pasa es que tenia mucho trabajo
– Sadece bunu yapmak için bir sürü iş vardı.
En el estudio con Emy, con castro
– Emy ile stüdyoda, castro ile
Pero vamos a juntarnos
– Ama bir araya gelelim.
Hoy en media hora yo te tiro, espérame
– Bugün yarım saat içinde seni vuracağım, beni bekle
Ok Nene amenazzy, te espero…
– Tamam amenazzy, seni bekleyeceğim…
Letra añadida por Justin Morel
– Şarkı Sözleri Justin Morel tarafından eklendi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın