Ana Mena – Mezzanotte İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Io e te, mare chiaro
– Sen ve ben, berrak deniz
Ti accorgi di me un po’ per caso
– Beni tesadüfen fark ettin mi?
Il cuore si perde tra la gente
– Kalp insanlar arasında kaybolur
Dimmi se mi hai amata mai veramente
– Beni gerçekten sevip sevmediğini söyle.
Un po’ magico, malinconico
– Biraz büyülü, melankolik
Quasi stupido, ma romantico
– Neredeyse aptal ama romantik
Sfiorarsi la pelle, far finta di niente
– Cildiniz, hiçbir şeyi bahane fırça
Poi dirti che volevo te solamente
– O zaman sadece seni istediğimi söyle.

Balliamo, solo io e te
– Hadi dans edelim, sadece sen ve ben
Ancora un bacio al buio, solo io e te
– Karanlıkta bir öpücük daha, sadece sen ve ben
E quel tuo sguardo che mi conosce, conosce
– Ve o bakışın beni tanıyor, biliyor
Meglio della luna di mezzanotte
– Gece yarısından daha iyi
Baby, solo io e te
– Bab Bab
Ancora un bacio al buio, solo io e te
– Karanlıkta bir öpücük daha, sadece sen ve ben
E quel tuo sguardo che mi conosce, conosce
– Ve o bakışın beni tanıyor, biliyor
Meglio della luna di mezzanotte
– Gece yarısından daha iyi

Ana Mena
– Ana Mena
Quest’attimo fuggente durerà all’infinito
– Bu kısacık an sonsuza dek sürecek
Parli sulla mia bocca, la sfiori con un dito
– Ağzımda konuşuyorsun, parmağınla dokunuyorsun.
Chiedi tutto quello che vuoi
– İstediğin her şeyi sor
È un momento d’oro per noi
– Bu bizim için altın bir an
È un momento d’oro per noi
– Bu bizim için altın bir an
È il nostro golden point
– Bu bizim altın noktamız

Giuro, non voglio credere che ora tutto è finito
– Yemin ederim, artık her şeyin bittiğine inanmak istemiyorum.
Mi manca quella parte di te che non ho mai capito
– Hiç anlamadığım o yanını özlüyorum.
Scende piano dentro di me come un sorso di vino
– Bir yudum şarap gibi yavaşça içime iniyor.
Dello stesso rosso del mio vestito
– Elbisemle aynı kırmızı

Balliamo, solo io e te
– Hadi dans edelim, sadece sen ve ben
Ancora un bacio al buio, solo io e te
– Karanlıkta bir öpücük daha, sadece sen ve ben
E quel tuo sguardo che mi conosce, conosce
– Ve o bakışın beni tanıyor, biliyor
Meglio della luna di mezzanotte
– Gece yarısından daha iyi
Baby, solo io e te
– Bab Bab
Ancora un bacio al buio, solo io e te
– Karanlıkta bir öpücük daha, sadece sen ve ben
E quel tuo sguardo che mi conosce, conosce
– Ve o bakışın beni tanıyor, biliyor
Meglio della luna di mezzanotte (mezzanotte, mezzanotte)
– Gece Yarısından daha iyi Ay (gece yarısı, gece yarısı)

Meglio della luna di mezzanotte
– Gece yarısından daha iyi

Meglio della luna di mezzanotte
– Gece yarısından daha iyi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın