Andy Rivera – Fuego İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Yo sé que tiene’ mil detrás
– Arkasında bin tane olduğunu biliyorum.
Seguramente te dirán de to’
– Mutlaka’size söyleyecektir
Si te digo: “baby, ¿qué más?
– “Bebeğim, başka ne var?
Presiento que no me vas a decir que no
– Bana hayır demeyeceğine dair içimde bir his var.

Lo que yo quiero que se dé, tú también, se te ve
– Benim de sana verilmesini istediğim şeyi görüyorsun.
No hay otra como tú, pareces de TV
– Senin gibisi yok, televizyona benziyorsun.
Si me tienes loquito por DM
– Eğer beni DM için delirtiyorsan
Cuando te vea, yo no sé qué voy a hacer
– Seni gördüğümde ne yapacağımı bilmiyorum.

Esa boca es fuego, ma’
– O ağız ateştir, anne.
Caliéntame
– Isıt Beni
Dime, ¿qué vamos a hacer?
– Ne yapacağız şimdi, söyle bana?
No la dejemos caer
– Onu düşürmeyelim.

Tu cuerpo es mi debilidad
– Senin bedenin benim zayıflığım
Ven, tiéntame
– Gel, beni baştan çıkar
Dale que te quiero ver
– Seni görmek istiyorum
No la dejemos caer
– Onu düşürmeyelim.

Dale que te estoy esperando, me tiene’ alucinando
– Seni beklediğimi söyle, halüsinasyon görmemi sağladı.
Yo sé que esto es un juego, pero es que me está gustando
– Bunun bir oyun olduğunu biliyorum ama hoşuma gitti.
Dime si me vas a quedar extrañando
– Beni özleyip özlemeyeceğini söyle.
Ya tú tienes mi número, me tiras pa’ verno’ de vez en cuando
– Numaram sende zaten var, arada bir beni ‘ verno’ya atıyorsun.

Hay algo diferente en ti, yo lo sé
– Sende farklı bir şey var, biliyorum.
Adictiva como el THC
– THC gibi bağımlılık
Llevo tiempo analizando y no sé
– Bir süredir analiz yapıyorum ve bilmiyorum.
Qué fue lo que me diste que me envicié
– Bağımlı olmam için bana ne verdin?

Bebé
– Bebek
Esa boca está pidiendo que la pruebe
– O ağız denememi istiyor.
Y yo loco por ver cómo me lo mueves
– Ve yerinde görmek için çıldırıyorum
Yo te robaría de jueves a jueves (un mes, si se puede, mami)
– Seni perşembeden perşembeye soyardım (eğer yapabilirsen bir ay, anne)

Bebé
– Bebek
Esa boca está pidiendo que la pruebe
– O ağız denememi istiyor.
Y yo loco por ver cómo me lo mueves
– Ve yerinde görmek için çıldırıyorum
Yo te robaría de jueves a jueves
– Seni perşembeden perşembeye çalardım.

Esa boca es fuego, ma’
– O ağız ateştir, anne.
Caliéntame
– Isıt Beni
Dime, ¿qué vamos a hacer?
– Ne yapacağız şimdi, söyle bana?
No la dejemos caer
– Onu düşürmeyelim.

Tu cuerpo es mi debilidad
– Senin bedenin benim zayıflığım
Ven, tiéntame
– Gel, beni baştan çıkar
Dale que te quiero ver
– Seni görmek istiyorum
No la dejemos caer
– Onu düşürmeyelim.

Lo que yo quiero que se dé, tú también, se te ve
– Benim de sana verilmesini istediğim şeyi görüyorsun.
No hay otra como tú, pareces de TV
– Senin gibisi yok, televizyona benziyorsun.
Si me tienes loquito por DM
– Eğer beni DM için delirtiyorsan
Cuando te vea, yo no sé qué voy a hacer
– Seni gördüğümde ne yapacağımı bilmiyorum.

Esa boca es fuego, ma’
– O ağız ateştir, anne.
Caliéntame
– Isıt Beni
Dime, ¿qué vamos a hacer?
– Ne yapacağız şimdi, söyle bana?
No la dejemos caer
– Onu düşürmeyelim.

Tu cuerpo es mi debilidad
– Senin bedenin benim zayıflığım
Ven, tiéntame
– Gel, beni baştan çıkar
Dale que te quiero ver
– Seni görmek istiyorum
No la dejemos caer
– Onu düşürmeyelim.

Yo sé que tienes mil detrás
– Arkanda bin tane olduğunu biliyorum.
Seguramente te dirán de to’
– Mutlaka’size söyleyecektir
Si te digo: “baby, ¿qué más?
– “Bebeğim, başka ne var?
Presiento que no me vas a decir que no
– Bana hayır demeyeceğine dair içimde bir his var.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın