ANNA – Drippin’ in Milano İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Drippin’ in Milano, mi fumo gelato
– Milano’da damlarken dondurma içerim.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Basta me ne vado, se sbaglio non pago
– Sadece git, yanılıyorsam ödemem.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Drippin’ in Milano, mi fumo gelato
– Milano’da damlarken dondurma içerim.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Basta me ne vado, se sbaglio non pago
– Sadece git, yanılıyorsam ödemem.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net

Sta città non m’ha mai dato nulla
– Bu şehir bana hiçbir şey vermedi.
Sentivo rap in culla
– Beşikte rap hissettim
Parlano e non sanno nulla
– Konuşuyorlar ve hiçbir şey bilmiyorlar
Per te la strada è lunga
– Senin için yol uzun

Posso fare un po’ di tutto
– Her şeyden birazını yapabilirim.
Sì, come un macchinario
– Evet, bir makine gibi
Sto sciando non parlare
– Kayak yapıyorum konuşma.
Segnalo sul calendario
– Takvimde işaretle

Ma quelle cose che fai mi fanno ridere
– Ama yaptığın şeyler beni güldürüyor.
Io penserei a scrivere, mica a fare i give-away
– Yazarken bir daha düşünün bence, başkasına vermek değil
Sangue marcio per nuotare tra le vipere
– Engerekler arasında yüzmek için çürümüş kan
Voglio guadagni a vivere, mica per soldi morire
– Kazançların yaşamasını istiyorum, paranın ölmesi için değil

Fanno schifo quellе robe che fai
– Yaptığın şeyler berbat.
Ti staccano il wi-fi
– Wi-fi’nizi kapatıyorlar.
Giuro ho schivato cento guai
– Yüz bela sıyırdım yemin ederim
Quando c’еrano cento online
– İnternette yüzlerce kişi varken

Mi godo la life, giuro
– Hayattan zevk alıyorum, yemin ederim
Fuck le tue vibes, giuro
– Hislerini siktir et, yemin ederim
So quello che devo fare, quindi fanc*lo
– Ne yapmam gerektiğini biliyorum, bu yüzden fanc * lo
Non metto da parte amici, me li porto appresso
– Arkadaşlarımı bir kenara bırakmam, yanımda getiririm.

So che certi son nemici innamorati del successo
– Bazılarının başarıya aşık düşman olduğunu biliyorum.
Non capisco ciò che dici, slang è forte come assenzio
– Ne dediğini anlamıyorum, argo Pelin kadar güçlüdür.
In pratica ciò che dici l’ho già fatto in silenzio
– Pratikte söylediklerinizi zaten sessizce yaptım.

Drippin’ in Milano, mi fumo gelato
– Milano’da damlarken dondurma içerim.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Basta me ne vado, se sbaglio non pago
– Sadece git, yanılıyorsam ödemem.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Drippin’ in Milano, mi fumo gelato
– Milano’da damlarken dondurma içerim.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Basta me ne vado, se sbaglio non pago
– Sadece git, yanılıyorsam ödemem.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net

Chiaro che mi fotte zero dei capricci
– Tabii ki sıfır hevesle sikişiyorum
Settimo piano hotel, troppo lontani per capirsi
– Yedinci kattaki otel, birbirimizi anlayamayacak kadar uzak
Da qua sopra non vedo gli antagonisti
– Buradan antagonistleri göremiyorum.
Manco gli faccio i dissing, tanto non li capiscono
– Onları özlüyorum, dissing yapıyorum, bu yüzden onları anlamıyorlar

Chiaro chiaro, guarda dove vado
– Temizle Temizle, nereye gittiğime bak
Vai tranquillo che ai diciotto pagheranno caro
– On sekizinin pahalıya ödeyeceği konusunda endişelenme.
Sai che faccio goal di nuovo tu ancora col palo
– Yine gol attığımı biliyorsun sen hala direğin yanındasın
Dicevo “ho la palla in rete”, noi già sapevamo
– “Top filede” dedim, zaten biliyorduk.

Halo Halo, spiegami con chi parliamo
– Halo Halo, kiminle konuştuğumuzu açıkla bana.
Mi parlano questi e rispondo che è tutto chiaro
– Temiz mi bu beni konuşup cevap veririm
Io non cago questi commentano dal divano
– Bu yorumları kanepeden sıçmam.
Se parli del mio nome sicuro non far l’invano, ah
– Eğer adımı kesin olarak söylersen boşuna yapma, ah

Drippin’ in Milano, mi fumo gelato
– Milano’da damlarken dondurma içerim.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Basta me ne vado, se sbaglio non pago
– Sadece gidiyorum. yanılıyorsam, ödemiyorum.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Drippin’ in Milano, mi fumo gelato
– Milano’da damlarken dondurma içerim.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net
Basta me ne vado, se sbaglio non pago
– Sadece gidiyorum. yanılıyorsam, ödemiyorum.
Ho capito è chiaro, chiaro
– Açık ve net olduğunu anlıyorum.
È tutto chiaro, chiaro
– Hepsi temiz ve net




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın