ANNA & Lazza – 3 DI CUORI İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Oh, Andry)
– (Oh, Andry

Volevo valessi un po’ più di sei mesi
– Altı aydan biraz daha değerli olmanı istedim.
Però poi non conti più
– Ama artık saymıyorsun
Siamo compromessi coi nostri complessi
– Komplekslerimizle uzlaştık.
Non diciamo mai, “Love you”
– Hiçbir zaman diyoruz ki,”Loveou
È una vita che ti sento che mi stai sulle spalle
– Bir ömür boyu sırtımda durduğunu hissediyorum.
Tutta la città contro, mi son fatta le palle
– Bütün şehre karşı, taşaklarım var.
Penso solo, “Guardami now, guardami now”
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak
Penso solo, “Guardami now”, yeah
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak

Volevo valessi un po’ più di sei mesi
– Altı aydan biraz daha değerli olmanı istedim.
Però poi non conti più
– Ama artık saymıyorsun
Siamo compromessi coi nostri complessi
– Komplekslerimizle uzlaştık.
Non diciamo mai, “Love you”
– Hiçbir zaman diyoruz ki,”Loveou
È una vita che ti sento che mi stai sulle spalle
– Bir ömür boyu sırtımda durduğunu hissediyorum.
Tutta la città contro, mi son fatta le palle
– Bütün şehre karşı, taşaklarım var.
Penso solo, “Guardami now, guardami now”
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak
Penso solo, “Guardami now”, yeah
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak

Spezzo cuori dopo avergli dato la vita
– Ona hayat verdikten sonra kalpleri kırıyorum.
Tu dammi la calma che ANNA non c’è riuscita
– Anna’nın başarılı olamadığı konusunda bana sakin ol.
Cercavo una via, ho trovato quella di uscita
– Bir yol arıyordum, bir çıkış yolu buldum.
Dove stavo non m’è mai piaciuta la situa
– Bulunduğum yerde bu durumdan hiç hoşlanmadım.
Vorrеi essere sеria, dirti quello che ho in testa
– Ciddi olmak istiyorum, sana aklımda ne olduğunu söyleyeyim.
Ma sto facendo party, nel cervello ho una festa
– Ama parti yapıyorum.
ANNA non si spiega, comunica solo a gesti
– ANNA kendini açıklamıyor, sadece jestlerle iletişim kuruyor
Fanculo a chi dice mi faccio scrivere i testi
– Siktir sözleri olsun diyenler yazılı

Scappo dalla city, voglio un posto nuovo
– Uzak şehirden kaçıyorum
La tranquillità di prima forse la ritrovo
– Huzur belki onu bulmadan önce
Dicono di me, lo so, non è niente di nuovo
– Benim hakkımda derler ki, biliyorum, yeni bir şey değil
Che ho saputo che gli rode, sappiano che godo
– Kemirdiğini bildiğimi, zevk aldığımı bildiğimi
Cuore vuoto, gola nodo
– Boş kalp, boğaz düğümü
Nemmeno i miei amici sanno di ogni sfogo
– Arkadaşlarım bile her patlamadan haberdar değil.
Li tengo lontani da ‘sto mare d’odio
– Onları nefret denizinden uzak tutuyorum.
Perché non è facile schivare un coro
– Çünkü bir koroyu atlatmak kolay değil.

Vorrei sapessi le notti chi c’era
– Keşke geceleri orada kim olduğunu bilseydin.
Ma vedevo soltanto lume di candela
– Ama sadece mum ışığı gördüm.
Io volevo valessi un po’ più di una sera
– Bir geceden daha değerli olmanı istedim.
Troppi coltelli dietro, ho di ferro la schiena, yah
– Arkamda çok fazla bıçak var, sırtımı ütülüyorum, ah

Volevo valessi un po’ più di sei mesi
– Altı aydan biraz daha değerli olmanı istedim.
Però poi non conti più
– Ama artık saymıyorsun
Siamo compromessi coi nostri complessi
– Komplekslerimizle uzlaştık.
Non diciamo mai, “Love you”
– Hiçbir zaman diyoruz ki,”Loveou
È una vita che ti sento che mi stai sulle spalle
– Bir ömür boyu sırtımda durduğunu hissediyorum.
Tutta la città contro, mi son fatta le palle
– Bütün şehre karşı, taşaklarım var.
Penso solo, “Guardami now, guardami now”
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak
Penso solo, “Guardami now”, yeah
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak

Più di un bling, di un AP o di una cubana
– Bir biblodan, bir ap’den veya bir Küba’dan daha fazlası
Del tuo drip, Givenchy o di Balenciaga
– Damlandan, Givench o
Classe G, vengo lì, ti riporto a casa
– G sınıfı, oraya geleceğim, seni eve götüreceğim.
Mon ami, Tokyo Drift se c’è una retata
– Mon amı, Tok Dr
Ti confesso, avrei scommesso che non c’era storia
– Sana itiraf ediyorum, bahse girerim hikaye yoktu.
Quando facevamo i soldi con un Motorola
– Motorola’yla para kazandığımızda
Guarda adesso dove siamo, fra’, com’è finita
– Bak şimdi neredeyiz, kardeşim, nasıl bitti
So che vogliono parlarmi anche se non è situa
– Durum böyle olmasa bile benimle konuşmak istediklerini biliyorum.

Io da solo faccio una squadra, uh-uh
– Tek başıma bir takım kurarım, uh-uh
Qua solo chi ha torto m’accusa, uh-uh
– Burada sadece yanılanlar beni suçluyor, uh-uh
Un vincente trova una strada, uh-uh
– Kazanan bir yol bulur, uh-uh
Un perdente trova una scusa
– Kaybeden bir bahane bulur
Mi sembravi in sbatti, non sai cosa dirgli
– Çarpmış gibi görünüyordun, ona ne söyleyeceğini bilmiyorsun.
A tutti ‘sti bimbi, cosa raccontargli
– Bütün bu çocuklara, onlara ne söyleyeceklerini
Adesso che è mainstream
– Artık ana akım olduğuna göre
Anche quando dici che schifi gli sbirri
– Polisleri yaladığını söylediğinde bile

Volevo valessi un po’ più di sei mesi
– Altı aydan biraz daha değerli olmanı istedim.
Però poi non conti più
– Ama artık saymıyorsun
Siamo compromessi coi nostri complessi
– Komplekslerimizle uzlaştık.
Non diciamo mai, “Love you”
– Hiçbir zaman diyoruz ki,”Loveou
È una vita che ti sento che mi stai sulle spalle
– Bir ömür boyu sırtımda durduğunu hissediyorum.
Tutta la città contro, mi son fatta le palle
– Bütün şehre karşı, taşaklarım var.
Penso solo, “Guardami now, guardami now”
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak
Penso solo, “Guardami now”, yeah
– Sadece düşünüyorum, ” şimdi bana bak




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın