Antonello Venditti & Francesco De Gregori – Generale İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Generale, dietro la collina
– General, tepenin arkasında
Ci sta la notte crucca e assassina
– Çarmıha gerilmiş ve öldürülmüş bir gece var
E in mezzo al prato c’è una contadina
– Ve çayırın ortasında bir köylü kadın var
Curva sul tramonto, sembra una bambina
– Gün batımında eğri, küçük bir kıza benziyor
Di cinquant’anni e di cinque figli
– Elli yaşında ve beş çocuk
Venuti al mondo come conigli
– Dünyaya tavşan gibi geldiler.
Partiti al mondo come soldati
– Dünyayı asker olarak terk ettiler.
E non ancora tornati
– Ve henüz geri dönmedi

Generale, dietro la stazione
– General, istasyonun arkasında
Lo vedi il treno che portava al sole?
– Güneşin altındaki treni görüyor musun?
Non fa più fermate, neanche per pisciare
– Artık durmuyor, işemek için bile
Si va dritti a casa senza più pensare
– Düşünmeden doğruca eve gidiyorsun.
Che la guerra è bella anche se fa male
– Bu savaş acıtsa bile güzeldir.
Che torneremo ancora a cantare
– Tekrar şarkı söylemek için geri döneceğimizi
E a farci fare l’amore, l’amore dalle infermiere
– Ve sevişmemizi sağlamak için, hemşirelerden gelen sevgiyi

Generale, la guerra è finita
– General, savaş bitti.
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
– Düşman kaçtı, kazanıldı, dövüldü
Dietro la collina non c’è più nessuno
– Tepenin arkasında kimse kalmadı
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
– Sadece çam iğneleri ve sessizlik ve mantarlar
Buoni da mangiare, buoni da seccare
– Yemek için iyi, kuruması iyi
Da farci il sugo quando viene Natale
– Noel geldiğinde sosu hazırla
Quando i bambini piangono
– Bebekler ağladığında
E a dormire non ci vogliono andare
– Ve uyumak için gitmek istemiyorlar

Generale, queste cinque stelle
– General, bu beş yıldız
‘Ste cinque lacrime sulla mia pelle
– Benim cilt üzerinde ‘Ste beş gözyaşı
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
– Bu trenin gürültüsünün anlamı nedir
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
– Yarısı boş ve yarısı dolu
E va veloce verso il ritorno
– Ve dönüşe doğru hızla ilerliyor
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa
– İki dakika içinde neredeyse gün, neredeyse ev
È quasi amore
– Neredeyse aşk.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın