Antonio José & Morat – Lo Que Hará Mi Boca İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Cuando yo te vuelva a ver
– Seni tekrar gördüğümde
No sé qué hará mi piel, si no eres quién la toca
– Ona dokunan sen değilsen, tenimin ne yapacağını bilmiyorum.
Cuando yo te vuelva hablar
– Seninle tekrar konuştuğumda
No puedo asegurarte lo que hará mi boca
– Ağzımın ne yapacağını söyleyemem.

Sé que mis manos pueden contenerse
– Ellerimin dayanabileceğini biliyorum.
Y que mis ojos pueden ver a otra
– Ve gözlerimin başka birini görebildiğini
Pero lo que no puedo es prometerte
– Ama sana söz veremem.
Lo que hará mi boca
– Ağzım ne yapacak

Porque si te vuelvo a ver
– Çünkü seni bir daha görürsem
Tal vez llegue a enloquecer
– Belki deliririm.
Yo no quiero responder
– Cevap vermek istemiyorum
Por lo que hará mi boca
– Ağzım da öyle

Porque me faltó tiempo para superarte
– Çünkü seni unutacak vaktim yoktu.
Yo tuve mi momento para estar contigo
– Seninle olmak için zamanım vardı.
Y aunque no ha sido fácil tuve que aceptar
– Ve her ne kadar kolay olmasa da kabul etmek zorunda kaldım
Que tú no estás conmigo, tú no estás conmigo
– Benimle olmadığını, benimle olmadığını

Yo puedo pretender que tú ya no me importas
– Artık umursamıyormuş gibi davranabilirim.
Y mientras que estés lejos puedo ser tú amigo
– Sen yokken ben senin arkadaşın olabilirim.
Pero miro tus fotos y a mí me provoca
– Ama resimlerine bakıyorum ve bu beni kışkırtıyor.
Lo que hará mi boca cuando esté contigo
– Seninle olduğumda ağzım ne yapacak

Porque si te vuelvo a ver
– Çünkü seni bir daha görürsem
Tal vez llegue a enloquecer
– Belki deliririm.
Yo no quiero responder
– Cevap vermek istemiyorum
Por lo que hará mi boca
– Ağzım da öyle

Por lo que hará mi boca
– Ağzım da öyle
Una promesa rota
– Kırık bir söz
Será todo lo que se queda entre los dos
– İkisi arasında kalan tek şey bu olacak.

No quiero arriesgarme
– Bunu riske etmek istemiyorum.
Porque si se equivoca
– Çünkü yanılıyorsan
Tendré que condenarme a no escuchar tu voz
– Sesini dinlememem için kendimi mahkum etmek zorunda kalacağım.

Y vuelve, tu recuerdo casi siempre vuelve
– Ve geri gel, hafızan neredeyse her zaman geri gelir
Me llega cada vez que respiro
– Ne zaman nefes alsam aklıma geliyor.
Te quiero y aunque al decirlo nada se resuelve
– Seni seviyorum ve hiçbir şey söylememe rağmen çözmüyor
Al menos soy sincero y lo digo
– En azından samimiyim ve söylüyorum

Porque me faltó tiempo para superarte
– Çünkü seni unutacak vaktim yoktu.
Yo tuve mi momento para estar contigo
– Seninle olmak için zamanım vardı.
Y aunque no ha sido fácil tuve que aceptar
– Ve her ne kadar kolay olmasa da kabul etmek zorunda kaldım
Que tú no estás conmigo, tú no estás conmigo (no)
– Benimle olmadığını, benimle olmadığını (değil)

Yo puedo pretender que tú ya no me importas
– Artık umursamıyormuş gibi davranabilirim.
Y mientras que estés lejos puedo ser tú amigo
– Sen yokken ben senin arkadaşın olabilirim.
Pero miro tus fotos y a mí me provoca
– Ama resimlerine bakıyorum ve bu beni kışkırtıyor.
Lo que hará mi boca cuando esté contigo
– Seninle olduğumda ağzım ne yapacak

Porque si te vuelvo a ver
– Çünkü seni bir daha görürsem
Tal vez llegue a enloquecer
– Belki deliririm.
Yo no quiero responder
– Cevap vermek istemiyorum
Por lo que hará mi boca (por lo que hará mi boca)
– Ağzımın yapacağı şey için (ağzımın yapacağı şey için)

Oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh
– Oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh
– Oh-oh, oh-oh, oh, oh-oh
Yo no quiero responder
– Cevap vermek istemiyorum
Por lo que hará mi boca
– Ağzım da öyle

Por lo que hará mi boca
– Ağzım da öyle
Eh-eh-eh
– Uh-uh-uh
Por lo que hará mi boca
– Ağzım da öyle
Eh-eh-eh
– Uh-uh-uh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın