Anuel AA & Ozuna – La Maria İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Everything Foreign
– Her şey Yabancı
¿Ah?
– Ah?
Los Diose’
– tanrısal’
Brr
– Brrname
¡Brr!
– Brr!

En la muñeca izquierda el Nadal y en la derecha el Booba Watson
– Sol bilekte Nadal ve sağda Booba Watson
Esto no vale cien mil, mucho dinero, Michael Jackson (Ey)
– Bu yüz bin değerinde değil, çok para, Michael Jackson (Hey)
Mis ojo’ rojo’ detrá’ de la’ gafa’ (De la gafa’)
– ‘Gözlüklerin’ arkasındaki ‘kırmızı’ gözüm (Gözlüklerin’)
Yo soy el dios del trap, el rey del trap; Mufasa (Brr)
– Ben tuzağın tanrısıyım, tuzağın kralıyım; Mufasa (Brr)

Nos cayó la policía, boten la maría (María)
– Polis üzerimize düştü, maria’yı at (Maria)
Tengo esa mujer que ‘tá bien rica en la casa mía (En la casa mía)
– Evimde çok zengin bir kadın var.
La corta debajo del hoodie, siempre ando en la mía (Brr)
– Kapüşonun altında kesiyor, ben her zaman benim (Brr)
Te llevo rosa’ pa’ tu funeral, cabrón, no e’ ROSALÍA (Ey)
– Cenazen için seni pembeye götüreceğim, piç kurusu, e rosalía’ya değil (Hey)
Nos cayó la policía, boten la maría
– Polisi düşürdük, maria’yı attık.
Tengo esa mujer que ‘tá bien rica en la casa mía, ey (En la casa mía)
– Evimde çok zengin bir kadın var, hey (Evimde)
La corta debajo del hoodie, siempre ando en la mía (Brr)
– Kapüşonun altında kesiyor, ben her zaman benim (Brr)
Te llevo rosa’ pa’ tu funeral, cabrón, no e’ ROSALÍA (Ey; brr)
– Seni cenazen için pembeye götüreceğim, piç kurusu, e’ Rosalía’ya değil (Hey; brr)

Nos cayó la policía, mala mía, qué avería
– Polis tarafından vurulduk, benim hatam, ne sinir krizi.
Una seta, par de fría’, llegaron las puta’ mía’, jaja
– Bir mantar, bir çift soğuk’, ‘maden’ kurabiyeleri geldi, haha
Flow clandestino, en la guagua una armería, je (Brr)
– Gizli akış, otobüste bir cephanelik, je (Brr)
Un melón pa’l que caiga, aquí se fía
– Düşmek için bir kavun, burada güveniyorsun
Pa’ cazarte ‘tán lo’ KIA, pa’ lo’ burro ‘tán la’ vía’, jaja
– ‘Seni avlamak’ için onlar ‘KİA, pa’ ‘eşek’ onlar ‘yol’, haha
No hay que ajorarse, ‘tán compra’o hasta lo’ guía’
– Meşgul olmaya, ‘satın almaya’ veya hatta ‘yönlendirmeye’ gerek yoktur
Frontean con cojone’ con lo que el banco les fía
– Bankanın onlara güvendiği şeyle cojone ile karşı karşıya kalıyorlar.
Los Diose’ en la calle, cien melone’ garantía, ¿qué? (Brr)
– Tanrılar ‘sokakta, yüz melone’ garanti, ne? (Brr)
Cayó la policía, nos cayó la policía (Jaja), jaja
– Polis düştü, polis düştük (Haha), haha
Ando en el Ferro con el palo, mala mía (Mala mía)
– Ütünün içinde sopayla yürüyorum, kötüm (Kötüm)
Boten la maría, nos cayó la policía, jaja
– Maria’yı atın, polis üzerimize düştü, haha
Los Diose’ salió, flow yo ando en la mía (Ey)
– Tanrılar ortaya çıktı, akış Benim içimde (Hey)

Nos cayó la policía (No), boten la maría (La policía)
– Polisi düşürdük (Hayır), maria’yı attık (Polis)
Tengo esa mujer que ‘tá bien rica en la casa mía, ey (En la casa mía)
– Evimde çok zengin bir kadın var, hey (Evimde)
La corta debajo del hoodie, siempre ando en la mía (Brr)
– Kapüşonun altında kesiyor, ben her zaman benim (Brr)
Te llevo rosa’ pa’ tu funeral, cabrón, no e’ ROSALÍA (Ey)
– Cenazen için seni pembeye götüreceğim, piç kurusu, e rosalía’ya değil (Hey)
Nos cayó la policía, boten la maría
– Polisi düşürdük, maria’yı attık.
Tengo esa mujer que ‘tá bien rica en la casa mía (En la casa mía)
– Evimde çok zengin bir kadın var.
La corta debajo del hoodie, siempre ando en la mía (Brr)
– Kapüşonun altında kesiyor, ben her zaman benim (Brr)
Te llevo rosa’ pa’ tu funeral, cabrón, no e’ ROSALÍA (Brr)
– Seni cenazen için pembeye götüreceğim, piç kurusu, e ROSALÍA (Brr) değil.

Fuck you mean? Esto no e’ robitussin (Brr), esto e’ lean
– Bu da ne demek? Bu ‘robitussin (Brr) değil, bu ‘ yalın
Un narcotráfico, cabrón, como si soy de Medellín (Medellín)
– Bir uyuşturucu kaçakçısı, piç, sanki Medellin’liyim (Medellin)
Michael Phelps nadando en el dinero (Dinero)
– Michael Phelps Para içinde yüzüyor (Para)
En el banco, yo tengo ocho cero’ (Ocho cero’)
– Bankada sekiz sıfır ‘(Sekiz sıfır’) var.
Oiga, cabrón, si tú quiere’ una foto,
– Hey, orospu çocuğu, eğer resim istiyorsan,
Primero cámbiate el uniforme entero (Jaja)
– Önce tüm üniformayı değiştir (Haha)
La falta de dinero e’ la raíz de todo mal, vo’a drivear
– Para eksikliği tüm kötülüklerin köküdür, vo’a drivear
El dinero deja, no venga’ a gardear
– Para gidiyor, gardear’a gelme.
Tú roncando de bichote y tú lo que ere’ e’ un mequetrefe (Baby)
– Bir böcek gibi horluyorsun ve sen bir mequetrefe’sin (Bebeğim)
Yo tuve que llegar porque querían ver al jefe (Jaja)
– Gelmek zorunda kaldım çünkü patronu görmek istediler (Haha)
Hay alguien en el cielo que le
– Cennette öyle biri var ki
Encanta probar mi puta paciencia (Paciencia)
– Sabrımı denemeyi seviyorum (Sabır)
Y el día que Dio’ repartió lo’ cojone’
– Ve verdiği gün ‘cojone’u dağıttı’
Tú ‘taba en ausencia (Tú ‘taba en ausencia)
– Gıybet ettin (Gıybet ettin)
Y hablan mierda de espalda porque de
– Ve karşılık veriyorlar çünkü
Frente respetan mi presencia (Tú sabe’)
– Varlığıma saygı duyuyorlar.
Y el día que nací celebraron en lo’ cielo’ por mi existencia
– Ve doğduğum gün onlar benim varlığım için ‘gökyüzünde’ kutladılar

Nos cayó la policía, boten la maría
– Polisi düşürdük, maria’yı attık.
Tengo a esa mujer que ‘tá bien rica en la casa mía, ey
– Evimde çok zengin bir kadın var, hey
La corta debajo del hoodie, siempre ando en la mía
– Kapüşonun altından kesiyor, ben her zaman benim
Te llevo rosa’ pa’ tu funeral, cabrón, no e’ ROSALÍA (Ey)
– Cenazen için seni pembeye götüreceğim, piç kurusu, e rosalía’ya değil (Hey)
Nos cayó la policía, boten la maría
– Polisi düşürdük, maria’yı attık.
Tengo esa mujer que ‘tá bien rica en la casa mía, ey
– Evimde çok zengin bir kadın var, hey
La corta debajo del hoodie, siempre ando en la mía
– Kapüşonun altından kesiyor, ben her zaman benim
Te llevo rosa’ pa’ tu funeral, cabrón, no e’ ROSALÍA
– Cenazen için seni pembeye götüreceğim, piç, ben ROSALİA değilim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın