AYLIVA & Mudi – Was Besseres Almanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Hab was Besseres verdient, deine Liebe war wie Krieg
– Daha iyisini hak ettim, aşkın savaş gibiydi
Ob du hier bleibst oder nicht, ob du mich morgen noch liebst
– Burada kalsan da kalmasan da yarın beni sevsen de

Bin ab heut für dich nicht mehr erreichbar
– Bugünden itibaren sana ulaşamıyorum
Doch irgendwas bleibt immer noch da
– Ama hala bir şeyler var
Dein Duft an dem Shirt, das ich trag
– Giydiğim gömleğin üzerindeki kokun
Hält mich wach in der Nacht und ehrlich gesagt
– Geceleri beni uyanık tutar ve dürüst olmak gerekirse

Du fehlst mir mehr, als es mir lieb wär
– Seni istediğimden daha çok özlüyorum.
Falle viel zu tief, yeah, mein Leben anthrazit
– Çok derine in, Evet, hayatım Antrasit

Hab was Besseres verdient, deine Liebe war wie Krieg
– Daha iyisini hak ettim, aşkın savaş gibiydi
Ob du hier bleibst oder nicht, ob du mich morgen noch liebst
– Burada kalsan da kalmasan da yarın beni sevsen de
Hab was Besseres verdient, dich viel zu sehr geliebt
– Daha iyisini hak ettim, seni çok sevdim
Frag mich nicht mehr, wo du bist und auch nicht, wohin du gehst
– Artık bana nerede olduğunu ve nereye gittiğini sorma.

يا نور عيني، خلي لي نصيبي
– يا نور عيني، خلي لي نصيبي
Wenn du mich liebst
– Eğer beni seviyorsan

Krieg, weil ich heut mit mein’n Gefühl’n kämpfe
– Savaş, çünkü bugün Duygularımla savaşıyorum
Dich zu verlier’n war’n meine Zukunftsängste
– Seni kaybetmek benim gelecek Korkumdu
Ich würd lügen, wenn ich sagen würde, ich wär nicht schuld
– Benim suçum olmadığını söyleseydim yalan söylerdim.
Denn viel zu lange hattest du mit mir Geduld
– Çünkü uzun zamandır bana karşı sabırlı davrandın.

Will gar nicht fragen, wieso, weshalb, warum, حبيبي
– Neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden, neden
Ich weiß, für deine Sorgen bin ich schuld, نور عيني
– Biliyorum, senin derdin benim suçum, نور عيني
Krank vor Liebe, ich bin krank vor Sehnsucht
– Aşktan hastayım, Özlemden hastayım
Krank, so krank, dass du heute geh’n musst
– Hasta, o kadar hasta ki bugün gitmek zorundasın

Tausendma’ entschuldigt, aber heut zu spät
– Binlerce özür dilerim ama bugün çok geç
Und ja, vielleicht wirst du glücklich, wenn du gehst
– Ve evet, belki gidersen mutlu olursun
Trotzdem sollst du wissen, dass du mir fehlst
– Yine de seni özlediğimi bilmeni istiyorum.
Ich wünsch dir alles Gute auf deinem Weg
– Yolunda iyi şanslar dilerim

Ich fehl dir mehr, als es dir lieb wär
– Beni istediğinden daha çok özlüyorsun
Fällst wieder zu tief, yeah, dein Leben anthrazit
– Yine çok derine iniyorsun, Evet, hayatın Antrasit

Hab was Besseres verdient, deine Liebe war wie Krieg
– Daha iyisini hak ettim, aşkın savaş gibiydi
Ob du hier bleibst oder nicht, ob du mich morgen noch liebst
– Burada kalsan da kalmasan da yarın beni sevsen de
Hab was Besseres verdient, dich viel zu sehr geliebt
– Daha iyisini hak ettim, seni çok sevdim
Frag mich nicht mehr, wo du bist und auch nicht, wohin du gehst
– Artık bana nerede olduğunu ve nereye gittiğini sorma.

يا نور عيني، خلي لي نصيبي
– يا نور عيني، خلي لي نصيبي
Wenn du mich liebst
– Eğer beni seviyorsan
يا نور عيني، خلي لي نصيبي
– يا نور عيني، خلي لي نصيبي
Wenn du mich liebst
– Eğer beni seviyorsan




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın