Baby K & Alvaro Soler – Non dire una parola İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

(Yo, Baby K)
– (Hey, Bebek K)

In quelle foto senza descrizione
– Açıklaması olmayan fotoğraflarda
Fumavamo al buio fuori
– Dışarıda karanlıkta sigara içiyorduk.
E i palazzi sembravano costellazioni
– Ve saraylar takımyıldızlara benziyordu
Ora siamo soli come i cieli senza voli
– Şimdi uçuşsuz gökyüzü kadar yalnızız
Se l’amore è una notte ci restano i tuoni
– Eğer aşk bir geceyse gök gürültüsü kalır

Siamo bravi a dirci di no
– Hayır demekte iyiyiz.
I tuoi occhi dicono altro a questo tavolo
– Gözlerin bu masada daha fazlasını söylüyor.
Le fiamme di queste candele intanto ballano
– Bu arada bu mumların alevleri dans ediyor
Bravo a dire di no
– Hayır demekte iyidir.
E alla fine lasci tre parole all’angolo
– Ve sonunda köşede üç kelime bırakıyorsun.
Che spariscono in un attimo
– Bu bir anda yok olur

Non dire una parola
– Sakın bir şey söyleme
Se vuoi restare sola, ah-ah
– Yalnız kalmak istiyorsan, ah-ah
Che voglio essere libera almeno per stanotte
– En azından bu gece için özgür olmak istediğimi
Per la mia strada o forse non ancora, ah-ah
– Yoldayım ya da belki henüz değil, ah-ah
Non dire una parola
– Sakın bir şey söyleme
La tua bocca è una pistola, ah-ah
– Ağzın bir silah, ah-ah
Senza luna, senza stelle
– Ay yok, yıldız yok
Ballo sola tra la gente
– İnsanlar arasında yalnız dans et
E non me ne frega niente
– Ve umurumda değil
Anche se mi torni in mente
– Bana geri dönsen bile

Yo me acuerdo
– Hatırlıyorum
Que no hace mucho
– O kadar yapmaz
Fuimos a bailar
– Dans ettik
A la italiana
– İtalyan tarzı
Yo me quedaba atrapado en tu mirada
– Bakışlarına saplanmıştım.
Nunca supe cómo decirle
– Ona nasıl söyleyeceğimi bilemedim.
A tu corazón que me moría
– Ölmekte olan kalbine
Que voy a hacerlo a tu cara bonita
– Bunu senin güzel yüzüne yapacağımı

Siamo bravi a dirci di no
– Hayır demekte iyiyiz.
Tra la gente ballo un tango con il diavolo
– Şeytanla tango dans ettiğim insanlar arasında
Le luci tra queste finestre intanto parlano
– Bu arada bu pencerelerin arasındaki ışıklar konuşuyor
Bravo a dire di no
– Hayır demekte iyidir.
E alla fine lasci tre parole all’angolo
– Ve sonunda köşede üç kelime bırakıyorsun.
Che spariscono in un attimo
– Bu bir anda yok olur

Non dire una parola
– Sakın bir şey söyleme
Se vuoi restare sola, ah-ah
– Yalnız kalmak istiyorsan, ah-ah
Che voglio essere libera almeno per stanotte
– En azından bu gece için özgür olmak istediğimi
Per la mia strada o forse non ancora, ah-ah
– Yoldayım ya da belki henüz değil, ah-ah
Non dire una parola
– Sakın bir şey söyleme
La tua bocca è una pistola, ah-ah
– Ağzın bir silah, ah-ah
Senza luna, senza stelle
– Ay yok, yıldız yok
Ballo sola tra la gente
– İnsanlar arasında yalnız dans et
E non me ne frega niente
– Ve umurumda değil
Anche se mi torni in mente
– Bana geri dönsen bile

È quasi mezzanotte, rossetto e Malibu
– Neredeyse gece yarısı, ruj ve Malibu
Queste chiamate perse forse non tornano più
– Bu cevapsız aramalar asla geri gelmeyebilir

Yo te dejaré ir, si también lo haces por mi
– Benim için de yaparsan seni bırakırım.
Aunque sepa que no hay nadie que me quiera así
– Beni böyle isteyen kimsenin olmadığını bilmeme rağmen

Non dire una parola
– Sakın bir şey söyleme
Se vuoi restare sola, ah-ah
– Yalnız kalmak istiyorsan, ah-ah
Che voglio essere libera almeno per stanotte
– En azından bu gece için özgür olmak istediğimi
Per la mia strada o forse non ancora, ah-ah
– Yoldayım ya da belki henüz değil, ah-ah
Non dire una parola
– Sakın bir şey söyleme
La tua bocca è una pistola, ah-ah
– Ağzın bir silah, ah-ah
Senza luna, senza stelle
– Ay yok, yıldız yok
Ballo sola tra la gente
– İnsanlar arasında yalnız dans et
E non me ne frega niente
– Ve umurumda bile değil
Anche se mi torni in mente
– Bana geri dönsen bile




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın