Bad Bunny & Bomba Estéreo – Ojitos Lindos İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Hace mucho tiempo le hago caso al corazón
– Uzun zamandır kalbi dinliyorum.
Y pasan los día’, los mese’ pensando en tu olor
– Ve günler geçiyor, aylar kokunu düşünüyor
Ha llegado el tiempo para usar la razón
– Akıl kullanma zamanı geldi
Antes que sea tarde y sin querer me parta en do’
– Çok geç olmadan ve istemeden zorla içeri girmeden önce

Antes de que salga el sol, hunde el acelerador
– Güneş doğmadan önce, gaz kelebeğini batırın
Aunque vaya sin freno’ y pierda el control
– Frensiz gitsem ve kontrolü kaybetsem bile
Nada más seremos do’, tú y yo acariciándono’
– Sadece yapacağız, sen ve ben birbirimizi okşayacağız.
En medio del tiempo, sin decir adió’
– Zamanın ortasında, veda etmeden’

Y sólo mírame con esos ojitos lindos
– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak
Y con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer
– Ve bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum

Hacе tiempo que no agarro a nadie de la mano
– Bir süredir kimsenin elini tutmuyordum.
Hace tiempo que no envío “Buenos días, te amo”
– “Günaydın, seni seviyorum” u göndermeyeli uzun zaman oldu.
Pero, tú me tienes enreda’o, me envolví
– Ama sen beni dolaştırdın, ben sardım
Iba por mi camino y me perdí
– Yoldaydım ve kayboldum.
Mi mirada cambió cuando tus ojos ví
– Gözlerini gördüğümde bakışım değişti.
Bye-bye a los culo’, ni me despedí
– Kıçına güle güle, hoşçakal bile demedim.
Yo no te busqué, no, chocamo’ en el trayecto
– Seni aramadım, hayır, yolda kaza yaptım.
Con tú alma es la que yo conecto
– Senin ruhunla bağlantı kuruyorum.
Tranquila, no tiene que ser perfecto, no
– Endişelenme, mükemmel olmak zorunda değil, hayır
Aquí no existe el pecado y equivocarse es bonito
– Burada günah yok ve hata yapmak güzel
Los errores son placeres, igual que to’os tus besito’
– Hatalar zevklerdir, tıpkı senin küçük öpücüğün gibi.

Y sólo mírame con esos ojitos lindos
– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak
Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer
– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.
Y sólo mírame con esos ojitos lindos
– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak
Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer
– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.

Tú y yo, tú y yo, tú y yo
– Sen ve ben, sen ve ben, sen ve ben
Tú y yo, tú y yo
– Sen ve ben, sen ve ben
Tú y yo, tú y yo, tú y yo (Tú y yo, tú y yo)
– Sen ve ben, sen ve ben, sen ve ben (Sen ve ben, sen ve ben)

Tú y yo, tú y yo
– Sen ve ben, sen ve ben
Tú y yo, tú y yo
– Sen ve ben, sen ve ben

Yo no me dejo llevar de nadie
– Ben kimseden uzaklaşmam.
Yo sólo me dejo llevar de tu sonrisa
– Gülümsemene kendimi kaptırdım.
Y del lunar cerquita de tú boca
– Ve ağzına yakın köstebek
Si yo ‘toy loco, tú estás loquita
– Ben deliysem sen de delisin.
Pero, baby, como tú no hay otra, no
– Ama bebeğim, senin gibi başka kimse yok, hayır
Quiero regalarte girasole’
– Sana girasole vermek istiyorum’
Ir pa’ la playa y buscarte caracole’
– Sahile git ve caracole’u ara.
Cuando estoy contigo, yo no miro el Role’
– Seninleyken, Rolüne bakmıyorum.
Vamo’ a bailar doscientas cancione’
– ‘İki yüz şarkı dans edeceğiz’
Nadie me pone como tú me pone’
– Kimse beni senin indirdiğin gibi indiremez.

Yo le hablo a Dio’ y tú ere’ su respuesta
– Dio’yla konuşuyorum ve sen onun cevabısın.
Aprendí que los momento’ lindo’ nunca cuestan
– ‘Sevimli’ anların asla pahalıya mal olmadığını öğrendim
Cómo cuando me regalas tú mirada
– Bana bakışını verdiğinde nasıl
Y el sol su puesta, (Ey, ey) y el sol su puesta
– Ve güneş batıyor, (Hey, hey) ve güneş batıyor

Cuándo estoy encima de ti, de ti
– Senin üstüne ben seni ne zaman
Mami, yo me olvido de to’, de to’
– Anne, unutuyorum, unutuyorum.
No hace falta nadie aquí
– Kimse burada ihtiyaç var
Solamente tú y yo
– Sadece sen ve ben

Antes de que salga el sol, hunde el acelerador
– Güneş doğmadan önce, gaz kelebeğini batırın
Aunque vaya sin freno’ y pierda el control
– Frensiz gitsem ve kontrolü kaybetsem bile
Nada más seremos do’, tú y yo acariciándono’
– Sadece yapacağız, sen ve ben birbirimizi okşayacağız.
En medio del tiempo, sin decir adió’
– Zamanın ortasında, veda etmeden’

Y sólo mírame con esos ojitos lindos
– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak
Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer
– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.
Y sólo mírame con esos ojitos lindos
– Ve bana o sevimli küçük gözlerle bak
Que con eso yo estoy bien, hoy he vuelto a nacer
– Bununla iyiyim, bugün yeniden doğdum.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın