Bad Bunny & Ñengo Flow – Que Malo İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Hace tiempo que no sube na’
– Na’came bu yana bir süre oldu.
Hoy puso que está soltera
– Bugün bekar olduğunu söyledi.
Qué pena me da
– Çok üzgünüm.
De lo que uno se entera, eh-eh
– Öğrendiğin şey, uh-huh

Real G4 Life, baby
– Gerçek G4 Hayatı, bebeğim
No sé por qué se dejó (Se dejó)
– Neden gittiğini bilmiyorum (Gitti)
No sé por qué se dejó (Se dejó)
– Neden gittiğini bilmiyorum (Gitti)
Pero
– Ama

Qué malo que te dejaste (Ja, ja, ja)
– Ne kadar kötü gittin (Ha, ha, ha)
Del gatito que tenía’, porque (Baby)
– Sahip olduğum yavru kediden, çünkü (Bebeğim)
A mí me gustaba darte (Tú lo sabe’)
– Sana vermeyi sevdim (Biliyorsun ‘)
Sabiendo que no era’ mía y era’ de él
– Benim olmadığını ve onun olduğunu bilmek

Qué malo que te dejaste
– Gitmen çok kötü.
Del gatito que tenía’, porque
– Sahip olduğum yavru kediden, çünkü
A mí me gustaba darte
– Sana vermeyi severdim.
Sabiendo que no era’ mía y era’ de él
– Benim olmadığını ve onun olduğunu bilmek

Me encantaba castigarte cuando él se iba de la casa (Ja, ja, ja, ja)
– Evden ayrıldığında seni cezalandırmayı severdim (Ha, ha, ha, ha)
Ese cabrón llamando y yo en tu cuarto, dando salsa
– O piç seni arıyor ve ben senin odanda sos veriyorum.
Tiende al síntoma ‘e venganza y también lanza la vampira
– İntikam belirtisine yönelir ve vampiri de atar.
Mai’, tú sigue bellaqueando que mi flow nunca se expira (Ey)
– Mai, bellaqueando’yu akışımın asla bitmeyeceğine ikna etmeye devam et (Hey)

Quiere bellaqueo, me dice’ que te dejaste, yo no lo creo
– Bellacheo’yu istiyor, bana ‘gittiğinizi söyledi, buna inanmıyorum
Si tú ere’ una diabla en busca ‘e perreo
– Eğer ‘arayışta bir şeytan’ ve perreo iseniz
Yo soy loco con tu piel, tú ere’ loca con mi maleanteo
– Ben senin tenine deliyim, sen benim erkekliğime delisin.

Quiere bellaqueo (Ja, ja, ja), me dice’ que te dejaste, yo no lo creo
– Bellacheo’yu istiyor (Ha, ha, ha), bana ‘gittiğini, buna inanmıyorum’ diyor
Si tú ere’ una diabla en busca ‘e perreo
– Eğer ‘arayışta bir şeytan’ ve perreo iseniz
Yo soy loco con tu piel, tú ere’ loca con mi maleanteo (Ja, ja, ja, ja)
– Ben senin tenine deliyim, sen benim maleanteo’ma delisin (Ha, ha, ha, ha)
(Real G4 Life, baby)
– (Gerçek G4 Hayatı, bebeğim)

Qué malo que te dejaste
– Gitmen çok kötü.
Del gatito que tenía’, porque
– Sahip olduğum yavru kediden, çünkü
A mí me gustaba darte
– Sana vermeyi severdim.
Sabiendo que no era’ mía y era’ de él (Yeah, yeah, yeah, yeah; ja, ja, ja)
– Benim olmadığını ve onun olduğunu bilmek (Evet, evet, evet, evet; ha, ha, ha)

Qué malo que te dejaste
– Gitmen çok kötü.
Del gatito que tenía’, porque
– Sahip olduğum yavru kediden, çünkü
A mí me gustaba darte (¡Huh!)
– Sana vermeyi sevdim (Huh!)
Sabiendo que no era’ mía y era’ de él (Ey, ey, ey, ey)
– Benim olmadığını ve onun olduğunu bilmek (hey, hey, hey, hey)

Ey, a ti te gustan los bandido’
– Hey, haydutları seviyorsun.’
A mí me gusta lo prohibido
– Yasak severim
Sin cojone’ me tiene quedarme escondío’ (No)
– Cojone olmadan ‘Gizli kalmalıyım’ (Hayır)
En lo que se iba tu mari’o, pero
– Mari’o’nuzun gideceği gibi, ama

Como quiera te vo’ a ver, ey
– Yine de görüşürüz, hey.
Esta noche te lo vo’ a poner
– Bu gece giyeceğim.
Dime, mami, ¿por qué ya no está’ con él?
– Söylesene anne, neden artık onunla değil?
¿O e’ que van a volver?, eh
– Yoksa geri mi geliyorlar?, ah

Le gusta chingar en el carro y él se lo tinteó (Jejeje)
– Arabada sikişmeyi seviyor ve onu renklendirdi (Hehehe)
Pero fui yo quien le metió
– Ama onu içeri ben soktum.
Dijo que andaba con Valery, de nuevo mintió (Oh)
– Valery ile olduğunu söyledi, yine yalan söyledi (Oh)
Se trepó y me lo partió
– Tırmandı ve kırdı.

Ella se la pega y él pide perdón
– Ona vurur ve affedilmesini ister
Diablo, diablo, hay que ser cabrón
– Şeytan, şeytan, piç olmalısın
Puse algo de bellaquera y lo compartió
– Biraz bellaquera koydum ve paylaştım.
Pa’ mí que se acordó de cuando este bicho sintió
– Bu böceğin ne zaman hissettiğini hatırlayan benim için

Qué malo que te dejaste
– Gitmen çok kötü.
Del gatito que tenía’, porque
– Sahip olduğum yavru kediden, çünkü
A mí me gustaba darte (Ey, ey)
– Sana vermeyi severdim (hey, hey)
Sabiendo que no era’ mía y eras de él (Ey, ey, ey)
– Benim olmadığını ve senin onun olduğunu bilmek (Hey, hey, hey)

Qué malo que te dejaste
– Gitmen çok kötü.
Del gatito que tenía’, porque
– Sahip olduğum yavru kediden, çünkü
A mí me gustaba darte
– Sana vermeyi severdim.
Sabiendo que no era’ mía y era’ de él
– Benim olmadığını ve onun olduğunu bilmek




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın