Sch / Kofs / Jul / Naps / Soso maness / Elams / Solda / Houari
– Sch / Kofs / Tem / Naps / Soso maness / Elams / Solda / Houari
Oui, ma gâtée, RS4 gris nardo, bien sûr qu’ils m’ont raté (gros, bien sûr)
– Evet, benim şımarık RS4 gri nardo, tabii ki beni özlediler (büyük, tabii ki)
Soleil dans la bulle, sur le Prado, Shifter pro’ (Shifter pro’)
– Balonda güneş, Prado’da, Shifter pro ‘(Shifter pro’)
Contre-sens (ah), ma chérie, tu es à contre-sens
– Yanlış (ah) sevgilim, yanılıyorsun
Puta, où tu étais quand j’mettais des sept euros d’essence (hein ?) ?
– Puta, ben benzini yedi euro koyduğumda (eh?) Neredeydin?
Tu veux nous faire la guerre (hein ?) ? Par Dieu, c’est B (ah)
– Bizimle savaşmak istiyorsun (eh?)? Tanrı adına B (ah)
Ça prend ton Audi, ça prend ta gadji, ça prend ta CB (eh, eh)
– Audi’nizi alır, aletinizi alır, kredi kartınızı alır (eh, eh)
Le téléphone bippe (brr), que tu prends la kew (ew)
– Telefon bip sesi çıkarır (brr), kew alırsın (ew)
C’est Marseille, bébé (ah), sa mère un CDD (ah)
– Marsilya, bebeğim (ah), annesi bir CDD (ah)
Wesh alors, ma race, tranquille ou quoi (oh, mathafuck) ?
– Öyleyse ırkım, sessiz mi yoksa ne (oh, mathafuck)?
Grimpe dans la tchop, j’fais zéro à cent en deux secondes trois
– Tchop’a tırman, iki saniyede sıfırdan yüze üç yapıyorum
Guitarisé, oh, AC/DC, oh, on s’croise, c’est sûr, tu es tétanisé
– Gitarize edilmiş, oh, AC / DC, oh, yolları kesiştik, elbette felçlisin
J’ai passé la bague à Tchikita, deux mois après, j’l’ai déjà quitté (ah, ah)
– Yüzüğü Tchikita’ya geçtim, iki ay sonra onu çoktan terk ettim (ah, ah)
T’es un p’tit bâtard, j’suis un apache, j’suis un Diakité (eh)
– Sen küçük bir piçsin, ben bir Apaçiyim, ben bir Diakite’im (eh)
J’suis le capitaine (eh), j’vais les décapiter (eh)
– Ben kaptanım (eh), kafalarını keseceğim (eh)
C’est pas la capitale (nan), c’est Marseille, bébé (pah, pah, pah)
– Başkent değil (nan), Marsilya, bebeğim (pah, pah, pah)
1.3, Audi Sport, j’passe la douane, les rapports
– 1.3, Audi Sport, gümrükten geçiyorum, raporlar
Nique ta mère sur la Canebière, nique tes morts sur le Vieux-Port (Santé & Honneur)
– Canebière’de anneni becer, Eski Liman’da ölülerini becer (Sağlık ve Onur)
Mi amor, c’est les quartiers Sud, c’est les quartiers Nord
– Mi amor, bu güney bölgeleri, kuzey bölgeleri
Nique ta mère sur la Canebière, nique tes morts sur le Vieux-Port (ah)
– Canebière’de anneni becer, Eski Liman’da ölün (ah)
J’suis à la zone, sans casque sur un scooter kit-é
– Bölgedeyim, kit-é scooter üzerinde kask olmadan
Oublie-la, c’est une puta, elle t’a quitté
– Unut onu, o bir puta, seni terk etti
J’suis ailleurs, c’est d’la moula qu’j’ai effrité
– Ben başka bir yerdeyim, parçaladığım moula’dan
D’puis t’à l’heure, que ça me nique mon briquet
– O andan itibaren çakmağımı mahvetti
Rafale, flow bazookaw, j’ai des potes qui s’déplacent au cas où
– Patlama, akış bazukavası, her ihtimale karşı hareket eden arkadaşlarım var
La moto, elle fait “brm, brm, brm, brm”, toujours là, demande à Tchyco
– Bisiklet, “brm, brm, brm, brm” diyor, her zaman orada, Tchyco’ya sor
J’suis dans l’game en claquettes, survêt’
– Step dansı oyunundayım, eşofman
J’fuck les folles qui parlent de moi sur l’net
– İnternette benim hakkımda konuşan çılgın kadınları sikiyorum
J’suis sous potion là, j’tire deux-trois sur l’pét’
– Orada iksir üzerindeyim, evcil hayvana iki-üç atıyorum ‘
Au fait, on grimpe, envoie les zéros sur l’chèque
– Bu arada, tırmanıyoruz, sıfırları Çek’e gönderiyoruz
Ah, ah, poto, que pasa ? Ah, ah, dans la cabesa
– Ah, ah, ahbap, ne pasa? Ah, ah, kabinde
Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, pour les mapesa
– Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, mapesa için
Ah, ah, poto, que pasa ? Ah, ah, dans la cabesa
– Ah, ah, ahbap, ne pasa? Ah, ah, kabinde
Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, pour les mapesa
– Ah, ah, grr, ratata, ah, ah, mapesa için
Plus besoin d’aller chez Lacoste depuis qu’j’suis fait d’or et d’platine
– Altın ve platinden yapıldığım için artık Lacoste’a gitmeme gerek yok
Et sur Twitter, j’vois leurs posts, nique leurs mères ceux qui parlent mal d’la team
– Ve Twitter’da gönderilerini görüyorum, takım hakkında kötü konuşan annelerini sikiyorum
En bande organisée, personne peut nous canaliser
– Organize bir grupta kimse bize kanallık edemez
Dans la zone, ça fume la fusée, pisté par les banalisées
– Bölgede, işaretsizler tarafından izlenen roketi içiyor.
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, bir tane yap, hasta luego, iki tane yap
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam
C’est du 24 carats (nan), j’rappe depuis l’époque de K-Ra
– 24 karat (nah), K-Ra günlerinden beri tecavüz ediyorum
La technique, le flow de malade, artistiquement, on se balade (ok)
– Teknik, hastalıklı akış, sanatsal olarak dolaşıyoruz (tamam)
T-Max, casque Araï, recherché à kech-Marra
– T-Max, Araï kask, Kech-Marra’da aranıyor
J’lui envoie une frappe imparable, j’fais couler son mascara (ah, ah)
– Ona durdurulamaz bir grev gönderiyorum, maskarasını çalıştırıyorum (ah, ah)
Le J, c’est le S (ok), hum, j’sors le RS (vroum, vroum)
– J, S’dir (tamam), hmm, RS’yi çıkarıyorum
Une liasse épaisse, Arlabelek, N.A.P.S (ah, ah)
– Kalın bir tomar, Arlabelek, N.A.P.S (ah, ah)
Le, le J, c’est le S (ok), hum, j’sors le RS (vroum, vroum)
– J, bu S (tamam), um, RS’yi çıkarıyorum (vroum, vroum)
Une liasse épaisse, Arlabelek, N.A.P.S (ok)
– Kalın bir tomar, Arlabelek, N.A.P.S (tamam)
Yo, cesse ton baratin (yeah), t’es qu’un fils de bar à tain-p’ (ah)
– Yo, saçmalamayı kes (evet), sen bir pisliğin oğlusun (ah)
J’commence le rap avec 7 et 3, à la rivière, j’ai touché la quinte
– Rap’e 7 ve 3 ile başlıyorum, nehirde beşinci vuruyorum
Yo, j’vise l’or, le platine (ah), à la base, c’était les assises
– Yo, altını hedefliyorum, platin (ah), üssünde, temeller buydu
J’suis un peu d’Zampa, un peu d’Zizou (coup), j’offre un Ricard à Poutine
– Ben biraz Zampa, biraz Zizou (aniden), Poutine’e bir Ricard öneriyorum
Jeune trafiquant dans le bâtiment, cavale comme Usain Bolt (ah, ah)
– Genç bina kaçakçısı, Usain Bolt gibi koş (ah, ah)
Je connais le maniement de mon département, le soir, pour te froisser ta go’ (ah, ah, ah)
– Akşamları seni kırmak için departmanımın idaresini biliyorum ‘(ah, ah, ah)
Et ça fait : zumba, caféw, caféw, carnaval
– Ve gider: zumba, caféw, caféw, karnaval
J’suis dans l’4×4 teinté, pisté par la banal’
– Ben banal tarafından izlenen renkli 4×4’teyim
Et ça fait : zumba, caféw, caféw, carnaval
– Ve gider: zumba, caféw, caféw, karnaval
J’suis dans l’4×4 teinté, pisté par la banal’
– Ben banal tarafından izlenen renkli 4×4’teyim
En bande organisée, personne peut nous canaliser
– Organize bir grupta kimse bize kanallık edemez
Dans la zone, ça fume la fusée, pisté par les banalisées
– Bölgede, işaretsizler tarafından izlenen roketi içiyor.
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, bir tane yap, hasta luego, iki tane yap
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam
Égal, illégal (eh), Alpha, Oméga (vroum)
– Eşit, yasadışı (eh), Alpha, Omega (vroum)
On fait coup d’état, balle dans la te-tê, c’est la cuenta (vroum)
– Darbe yapıyoruz, te-tê’de mermi, bu cuenta (vroum)
Poursuite, y a les bleus (bleus), serein, j’sors d’la bleue (bleue)
– Pursuit, blues (mavi), sakin, maviden çıkıyorum (mavi)
Ter-ter, guidon , logistique, par terre, du sang balistique
– Ter-ter, arpacık, lojistik, yerde, balistik kan
A-tchu-tchu-tcha (tcha), c’est une salvatrucha (‘cha)
– A-tchu-tchu-tcha (tcha), bu bir salvatrucha (‘cha)
Trafic haram (ah), Marseille, on trouve des cadavres (ouais)
– Trafik haram (ah), Marsilya, cesetler buluyoruz (evet)
Marseille hala, plus d’âme, les p’tits passent à l’acte (ouais)
– Marsilya hala, artık ruh yok, küçükler harekete geçiyor (evet)
Milli’, j’veux l’milli’ comme l’OVNI (hum), ces filha puta, j’les finis
– Milli ‘, milli’ istiyorum UFO gibi (hum), bu filha puta, bitiriyorum onları
Yah, on les rend amis : ennemis, yah, on les rend ennemis : amis, yah
– Yah, onları arkadaş yaparız: düşman, evet, onları düşman yaparız: arkadaşlar, yah
J’ai les poches pleines, tu m’suis, j’ai fait le calcul de plus le calculer lui, yah (ouh)
– Ceplerim dolu, beni takip et, matematik yaptım artı hesapladım, yah (ouh)
Comportement dans la zone, yah, comporte avec les hommes, yah
– Bölgedeki davranış, yah, erkeklerle davran, yah
Garde la pêche, moi, j’ai la forme, forme, temenik, on te déforme
– Balığa devam et ben şekle, şekle, temenik bende seni deforme ederiz
Car c’est trop vrai, t’as l’regard et l’fond mauvais, quand j’galère, toi t’es refait (eh)
– Çünkü çok doğru, kötü bir görüntün ve kötü bir geçmişin var, ben eğlendiğimde sen yeniden yapıyorsun (eh)
Au lit, t’es mauvais (eh), ta gadji, on la connaît (eh, eh)
– Yatakta kötüsün (eh), gadjin, onu biliyoruz (eh, eh)
Au parloir, elle a tourné (eh, eh), cognée par des prisonniers (ouh, ouh)
– Salonda döndü (eh, eh), mahkumlar tarafından vurdu (ouh, ouh)
Tu dois des sous, sous, sous, tu fais la mala dans les “boum, boum, boum”
– Borcun var, para, para, “boom, boom, boom” da mala yapıyorsun
Pour de la monnaie, on te click, click, boum, l’alcool, on la glou, glou, glou (glou, glou, glou)
– Değişim için tıklıyoruz, tıklıyoruz, boom, alkol, biz glo, glo, glo (glou, glou, glou)
Tu dois des sous, sous, sous, tu fais la mala dans les “boum, boum, boum”
– Borcun var, para, para, “boom, boom, boom” da mala yapıyorsun
Pour de la monnaie, on te click, click, boum, l’alcool, on la glou, glou, glou (glou, glou, glou)
– Değişim için tıklıyoruz, tıklıyoruz, boom, alkol, biz glo, glo, glo (glou, glou, glou)
Wesh, tu veux pas la guerre mais pourquoi tu allumes la mèche (mèche, mèche) ?
– Wesh, savaş istemiyorsun ama neden fitili ateşliyorsun (fitil, fitil)?
J’suis dans la zone, j’évite les putas, wesh
– Ben bölgedeyim, putalardan kaçınıyorum, wesh
Moi, j’écoute pas les gens et ma Clio, elle est sur les jantes
– Ben, insanları ve Clio’mu dinlemiyorum, bu jantlarda
J’fais que fumer le jaune, des fois, avec un peu de Marie-Jeanne
– Bazen biraz Marie-Jeanne ile sarı dumanı yapıyorum
Hier, j’étais bleu, j’voulais un Porsche GT bleu (bleu)
– Dün maviydim, mavi bir Porsche GT (mavi) istedim
Y avait le pain, on était plein, y avait pas un, on était deux (deux)
– Ekmek vardı, doluyduk, bir tane yoktu, ikiydik (iki)
J’suis dans le bloc, ma biche, dans la zone, c’est chacun sa kich’ (sa kich’)
– Bloktayım, benim doe’m, bölgede, her biri onun kich ‘(onun kich’)
Y a eu des traîtres, des traîtres, des traîtres, nique sa mère, c’est rien, ma3lich
– Hainler vardı, hainler, hainler, annesini sikeyim, hiçbir şey yok, ma3lich
Au quartier, y a d’la vente d’armes, nouvelle paire, j’paye en espèces
– Mahallede silah satışı var, yeni çift, nakit ödüyorum
Fais belek, y a les gendarmes, ils sont loin, c’est bon, déstresse
– Belek yap, jandarmalar var çok uzakta, güzel, sıkıntı
C’est tous pour la plata, retour de flamme, fumar mata (brh)
– Hepsi çanak, flashback, fumar mata (brh) için
Ça danse en équipe sur le chant des “ratata”
– “Ratata” şarkısıyla takım olarak dans ediyor
En bande organisée, personne peut nous canaliser
– Organize bir grupta kimse bize kanallık edemez
Dans la zone, ça fume la fusée, pistés par les banalisées
– Bölgede, gizli görevliler tarafından takip edilen roketi içiyor.
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, bir tane yap, hasta luego, iki tane yap
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam
En bande organisée, personne peut nous canaliser
– Organize bir grupta kimse bize kanallık edemez
Dans la zone, ça fume la fusée, pistés par les banalisées
– Bölgede, gizli görevliler tarafından takip edilen roketi içiyor.
Hasta luego, fais-en un, hasta luego, fais-en deux
– Hasta luego, bir tane yap, hasta luego, iki tane yap
Hasta luego, ouh, ouh, hasta luego, bam, bam
– Hasta luego, ooh, ooh, hasta luego, bam, bam
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.