Baracs János, Bodnár Attila, Bogdán Csaba, Csepregi Eva, Demjén Ferenc, Dolly Roll, Fenyo Miklós, Görbe Nóra, Illy Dorka, Jakab György, Juhász Mária, Laár András, Lukács Erzsébet, D. Nagy Lajos, Pataky Attila, Patkó Béla, Zoltán Erika & Lerch Istvan – Jelszó: Love, szeretet Macarca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ha elment messze a kedvesed és elrontotta a kedvedet, mondd love, love, love
– Sevdiğine bir ileri gittik ve moralinizi bozmus, aşk dersen, aşk, aşk
Ha egyszer mégis visszajön, s a szerelem újra rád köszön, mondd love, love, love
– Eğer geri gelirsen ve aşk seni tekrar selamlarsa, aşk, aşk, aşk deyin
Love, love, love
– Aşk, aşk, aşk
Hogy színesnek lásd a színeket és ízesnek érezd az ízeket, mondd love, love, love
– Renkleri rengarenk görmek ve lezzetleri aromalı hissetmek, sevmek, sevmek, sevmek demek
Hogy eltompuljon a fájdalom, hogy mosoly fakadjon az arcokon, mondd love, love, love
– Acıyı köreltmek, yüzlere gülümsemek, aşk, aşk, aşk demek
Kutathatod a nyelveket, a legszebb szó úgyis ez lehet, míg könnyeket hozott a gyűlölet, a szerelem sok kis gyermeket
– Dilleri arayabilirsin, en güzel kelime yine de bu olabilir, gözyaşları nefret getirirken, birçok küçük çocuğu sev
Tőle kaptuk az életet, s nélküle élni nem lehet
– Bize hayat verdi ve onsuz yaşayamayız.
Hogy elűzzük végre az éjszakát, mondjuk együtt a szeretet jelszavát!
– Sonunda geceyi uzaklaştırmak için, birlikte aşkın şifresini söyleyelim!
Hogy ne bántsanak az emberek, és kezet nyújtsanak ököl helyett mondd love, love, love
– Böylece insanlar sana zarar vermez ve yumruk yerine sana bir el verir aşk, aşk, aşk deyin
Hogy virág teremjen vér helyett és ne szóljanak a fegyverek, mondd love, love, love
– Kan yerine çiçeklerin büyümesi ve konuşacak silah olmaması için, aşk, aşk, aşk deyin
Love, love, love
– Aşk, aşk, aşk
Kutathatod a nyelveket, a legszebb szó úgyis ez lehet, míg könnyeket hozott a gyűlölet, a szerelem sok kis gyermeket
– Dilleri arayabilirsin, en güzel kelime yine de bu olabilir, gözyaşları nefret getirirken, birçok küçük çocuğu sev
Tőle kaptuk az életet, s nélküle élni nem lehet
– Bize hayat verdi ve onsuz yaşayamayız.
Hogy elűzzük végre az éjszakát, mondjuk együtt a szeretet jelszavát!
– Sonunda geceyi uzaklaştırmak için, birlikte aşkın şifresini söyleyelim!
Hogy ne bántsanak az emberek, és kezet nyújtsanak ököl helyett mondd love, love, love
– Böylece insanlar sana zarar vermez ve yumruk yerine sana bir el verir aşk, aşk, aşk deyin
Hogy virág teremjen vér helyett és ne szóljanak a fegyverek, mondd love, love, love
– Kan yerine çiçeklerin büyümesi ve konuşacak silah olmaması için, aşk, aşk, aşk deyin
Love, love, love
– Aşk, aşk, aşk



Yorumlar

Bir yanıt yazın