Bárbara Bandeira – Onde Vais (feat. Carminho) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Onde vais
– Nereye gidiyorsun
Que se eu fico daqui tu não sais
– Ben burada kalırsam sen gitmezsin.
Vai acabar sempre por doer mais
– Her zaman daha fazla acıtacak
E já nem isso eu posso mudar
– Ve değişebileceğimden bile

Não sei quando tempo demora
– Ne kadar sürer bilmiyorum
Para esquecer a solidão
– Yalnızlığı unutmak için
Que tu deixaste à minha porta
– Kapımda bıraktığın
Ao levares o meu coração
– Kalbimi aldığın zaman

Escondes o que queres dizer
– Ne demek istediğini saklıyorsun.
Só pelo medo de me ver sofrer
– Sadece acı çektiğimi görme korkusuyla
Mas não dá
– Ama vermez

Nada nos une, só nos mantém
– Hiçbir şey bizi birleştirmez, sadece bizi tutar
E tudo muda, nós mudámos também
– Ve her şey değişir, biz de değiştik
Talvez o amor seja assim
– Belki aşk böyledir.
Mas tudo o que eu quis para mim já não há
– Ama kendim için istediğim her şey gitti

Onde vais
– Nereye gidiyorsun
Que se eu fico daqui tu não sais
– Ben burada kalırsam sen gitmezsin.
Vai acabar sempre por doer mais
– Her zaman daha fazla acıtacak
E já nem isso eu posso mudar
– Ve bunu bile değiştiremem

Diz-me se vais ou não vais
– Gidip gitmeyeceğini söyle.
Nem sei se ligo ou deixo passar
– Arayıp bırakmadığımı bile bilmiyorum.
Espero que seja o tempo a curar
– Umarım iyileşme zamanı gelmiştir.
Que já nem isso eu posso mudar
– Bunu bile değiştiremem.
Acorda-me quando acabar
– Bittiğinde beni uyandır

O tempo que passou por mim
– Benden geçen zaman
Fez escalar a minha voz
– Sesimi yükseltti
Foi contigo que aprendi
– Öğrendiğim şey seninleydi.
O que é amar alguém a sós
– Yalnız birini sevmek nasıl bir şey

Sonhos que desperdicei
– Boşa harcadığım rüyalar
As canções que eu não cantei por ficar
– Kaldığım için söylemediğim şarkılar

Nada nos une, só nos mantém
– Hiçbir şey bizi birleştirmez, sadece bizi tutar
E tudo muda, nós mudámos também
– Ve her şey değişir, biz de değiştik
Talvez o amor seja assim
– Belki aşk böyledir.
Mas tudo o que eu quis para mim já não há
– Ama kendim için istediğim her şey gitti

Onde vais
– Nereye gidiyorsun
Que se eu fico daqui tu não sais
– Ben burada kalırsam sen gitmezsin.
Vai acabar sempre por doer mais
– Her zaman daha fazla acıtacak
E já nem isso eu posso mudar
– Ve bunu bile değiştiremem

Diz-me se vais ou não vais
– Gidip gitmeyeceğini söyle.
Nem sei se digo ou deixo passar
– Söylesem mi bıraksam mı bilmiyorum bile
Espero que seja o tempo a curar
– Umarım iyileşme zamanı gelmiştir.
Que já nem isso eu posso mudar
– Bunu bile değiştiremem.
Acorda-me quando acabar
– Bittiğinde beni uyandır

Mas se esta canção foi feita p’ra ti
– Ama bu şarkı senin için yapılmış olsaydı
Foi feita p’ra ti
– Senin için yapıldı.
Talvez isso mude o que ainda não vivi
– Belki henüz yaşamadığım şeyi değiştirir.

Então diz-me se vais ou não vais
– Gitsen de gitmesen de söyle.
Nem se ligo ou deixo passar
– Umurumda bile değil ya da gitmesine izin vermiyorum
Espero que seja o tempo a curar
– Umarım iyileşme zamanı gelmiştir.
Que já nem isso eu posso mudar
– Bunu bile değiştiremem.
Acorda-me quando acabar
– Bittiğinde beni uyandır




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın