Bárbara Tinoco – chamada não atendida Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sim, sou mesmo eu ligar-te
– Evet, gerçekten seni arıyorum.
Sei que estabelecemos regras
– Kurallar koyduğumuzu biliyorum.
E eu já não faço parte
– Ve artık bir parçası değilim
Dos teus contactos emergência
– Acil durum irtibatlarınızdan
Precisas que alguém te salve
– Seni kurtaracak birine ihtiyacın var.
Do meu nome no ecrã
– Ekrandaki adımdan
A minha voz soa em ti
– Sesim sende
Como um alarme
– Bir alarm olarak

Acabou tudo tão triste
– Her şey çok üzücü bitti
E culpa que eu pus em ti
– Ve sana yüklediğim suçu
Hoje eu penso para mim
– Bugün kendi kendime düşünüyorum
Pra que é que “tu” insististe
– ” Sen ” ne ısrar ettin?
Mas também nunca foi feliz
– Ama o da hiç mutlu değildi.
Se eu soubesse que amavas
– Sevdiğini bilseydim
Só quando eu me despedisse
– Sadece hoşçakal dediğimde
Tinha feito como tu
– Senin gibi davranmıştım.
Batia com as portas todas
– Tüm kapıları çaldı
E ai de quem me impedisse
– Beni durduracakların vay haline!

Odiavas roupa larga
– Bol kıyafetlerden nefret ederdin.
E os tops que eu não usava
– Ve giymediğim üstleri
Já nem era feminista
– Artık feminist bile değildim.
Tinhas ciúmes das canções
– Şarkıları kıskanıyordun.
E eu lançada aos leões
– Ve ben Aslanlara atıldım
Pra ti nem era artista
– Senin için sanatçı bile değildim.
Não dizias que me amavas
– Beni sevdiğini söylemedin.
Nunca com essas palavras
– Bu sözlerle asla
E eu feita poetisa
– Ve bir şair yaptım
Eu devo ser masoquista
– Mazoşist olmalıyım.
Pros amigos pessimista
– Kötümser arkadaşların artıları
Mais uma na tua lista
– Listende bir tane daha var.

Chamada não atendida
– Cevapsız arama
Eu devo ser masoquista
– Mazoşist olmalıyım.
Chamada não atendida
– Cevapsız arama
Mais uma na tua lista
– Listende bir tane daha var.

Falas bem de mim a toda gente
– Benden herkesle iyi konuşuyorsun.
E eu, eu devia fazer o mesmo
– Ben de aynısını yapmalıyım.
Mas eu não sou boa a mentir
– Ama yalan söylemekte iyi değilim.
Nem a guardar segredo
– Sır tutmamak
Acredito deve ser chato
– Sıkıcı olması gerektiğine inanıyorum.
As fotos que eu tenho publicado
– Gönderdiğim resimler
E as raparigas que dormes
– Ve yattığın kızlar
Cantarem as minhas canções no quarto
– Yatak odasında şarkılarımı söyle

Chamada não atendida
– Cevapsız arama
Vamos ser isso um pro outro
– Birbirimiz için böyle olalım.
Dei-te um ano da minha vida
– Sana hayatımın bir yılını verdim.
Espero que há próxima dês tudo
– Umarım bir sonraki her şeyi verir

Odiavas roupa larga
– Bol kıyafetlerden nefret ederdin.
E os tops que eu não usava
– Ve giymediğim üstleri
Já nem era feminista
– Artık feminist bile değildim.
Tinhas ciúmes das canções
– Şarkıları kıskanıyordun.
E eu lançada aos leões
– Ve ben Aslanlara atıldım
Pra ti nem era artista
– Senin için sanatçı bile değildim.
Não dizias que me amavas
– Beni sevdiğini söylemedin.
Nunca com essas palavras
– Bu sözlerle asla
E eu feita poetisa
– Ve bir şair yaptım
Eu devo ser masoquista
– Mazoşist olmalıyım.
Pros amigos pessimista
– Kötümser arkadaşların artıları
Mais uma na tua lista
– Listende bir tane daha var.

Chamada não atendida
– Cevapsız arama
Eu devo ser masoquista
– Mazoşist olmalıyım.
Chamada não atendida
– Cevapsız arama
Mais uma na tua lista
– Listende bir tane daha var.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın