Berry – Les Passagers Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Légère tes yeux brillent, je ne suis qu’un passager
– Gözlerin parladığında, ben sadece bir yolcuyum.
Légère tes yeux brillent, je ne suis qu’un passager
– Gözlerin parladığında, ben sadece bir yolcuyum.
Je n’ai pas de nom, pas de prénom
– Soyadım yok, adım yok
Anonyme, anonyme
– İsimsiz, isimsiz

Fragile est l’équilibre entre plaisir et danger
– Kırılgan, zevk ve tehlike arasındaki dengedir
Ils n’ont pas de noms, pas de prénoms
– İsimleri yok, isimleri yok
Les amants passagers
– Yolcu severler

Sans préambule, ni A majuscule, légers
– Önsöz olmadan, ne de büyük harf olmadan, ışık
Comme des somnambules
– Uyurgezerler gibi
Inlassablement vont chercher
– Yorulmadan aramaya git

Ailleurs, c’est mieux, ailleurs tu dis qu’c’est toujours mieux
– Başka bir yerde daha iyi, başka bir yerde her zaman daha iyi olduğunu söylüyorsun
Ailleurs, est-ce mieux, est-ce mieux?
– Başka bir yerde, daha mı iyi, daha mı iyi?

Légère tes yeux brillent, pour le passager de plus
– Gözlerin parlıyor, yolcu için daha fazla
Qui n’a pas de nom, pas de prénom
– Bunun ilk adı olan
Anonyme, anonyme
– İsimsiz, isimsiz

Tu dis la vie me grille, pas de temps pour regretter
– Hayat beni yakıyor diyorsun, pişman olmaya vakit yok
Tous ces mêmes noms, mêmes prénoms
– Hepsi aynı isimler, aynı isimler
Homonymes, anonyme
– İsimsiz, isimsiz

Sans préambule, ni A majuscule, légers
– Önsöz olmadan, ne de büyük harf olmadan, ışık
Comme des somnambules
– Uyurgezerler gibi
Inlassablement vont chercher
– Yorulmadan aramaya git
Ailleurs, c’est mieux
– Başka bir yerde, daha iyi olur

Ailleurs tu dis qu’c’est toujours mieux
– Başka bir yerde her zaman daha iyi olduğunu söylüyorsun
Ailleurs est-ce mieux, est-ce mieux?
– Başka bir yerde daha mı iyi, daha mı iyi?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın