Blessd – Instagram İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Aunque ni si siquiera te sigo (SOG)
– Seni takip etmesem de (SOG)
Me mantengo pendiente a tus historie’
– Geçmişine göz kulak oluyorum.
(Qué pista, pa’)
– (Ne ipucu, baba’)
Yo no sé si será el destino (Yo no sé)
– Kader mi olacak bilmiyorum (bilmiyorum)
Que hace que me la pase pensando en ti
– Bu da seni düşünerek zaman geçirmemi sağlıyor.
Y como hicimos el amor
– Ve nasıl seviştik
En la parte de atrás del carro (En la G-Wa, eh-eh)
– Arabanın arkasında (G-Wa’da, eh-eh)
Solo vuelve por favor
– Sadece geri gel lütfen
Yo no creo que esto sea un descaro (Yeh, eh)
– Bunun bir safra olduğunu sanmıyorum (Evet, eh)

Dime y yo planeo la huida
– Söyle bana ve kaçışı planlıyorum.
Y aquí en Miami nos vemo’ a escondida’ (Qué pista, SOG)
– Ve burada Miami’de birbirimizi ‘kurnazca’ görüyoruz (Ne ipucu, SOG)
Si no tienes Visa, yo tе doy la mía
– Vizen yoksa, benimkini veririm.
Si tu novio pregunta, tú está’ perdía’ ma’
– Erkek arkadaşın sorarsa, ‘kayboldun’ anne’

Tе hable por Instagram y todo fluyó (Blessd)
– Seninle İnstagramda konuştum ve her şey aktı (Blessd)
Te pedí tu WhatsApp, no dijiste no (No, no)
– Whatsapp’ını istedim, hayır demedin (Hayır, hayır)
Ahí fue donde mi mente se daño
– Aklım orada incindi.
Sexo en la G-Wa, eso termino (Jajaja)
– G-Wa’da seks, bitti (Lol)
La historia es larga, pero (¿Cómo?), terminó ella en el extranjero (Allá, ma’)
– Hikaye uzun, ama (nasıl?), yurt dışına kadar (Orada)o sevdirmek, ma’
Si tú vuelve’ yo quiero (Yo reniego, jaja) en tu cuerpo ser el primero (El primero)
– Eğer geri dönersen ‘ Bedeninde ilk (ilk) olmak istiyorum (inkar ediyorum, haha)

Que te besa, que te toca, que te pega a la pare’
– O, O dokunuşlar, O dur seni vurur seni öper
Que te desnu’a, te enloquece, tú ere’ la de “Quien TV” (Vos sos la de “Quien TV”)
– Soyunman, seni delirtiyor, sen “Kim TV” den birisin (Sen “Kim TV” den birisin)
Donde te vea tu novio, no te la cree’
– Erkek arkadaşının seni gördüğü yerde sana inanmaz.
¿Por qué? ¿Por qué?
– Niçin? Niçin?

Y como hicimos el amor (-o-or)
– Ve nasıl seviştik (-o-or)
En la parte de atrás del carro (yeh-eh)
– Arabanın arkasında (yeh-eh)
Solo vuelve por favor
– Sadece geri gel lütfen
Yo no creo que esto sea un descaro (Yeh, SOG)
– Bunun bir safra olduğunu sanmıyorum (Yeh, SOG)

Dime y yo planeo la huida
– Söyle bana ve kaçışı planlıyorum.
Y aquí en Miami nos vemo’ a escondida’
– Ve burada Miami’de birbirimizi kurnazca görüyoruz.
Si no tienes Visa, yo te doy la mía
– Vizen yoksa, benimkini veririm.
Si tu novio pegunta, tú está’ perdía’ ma’
– Erkek arkadaşın vurursa, ‘kaybolursun’ anne’

Que te besa, que te toca, que te pega a la pare’
– O, O dokunuşlar, O dur seni vurur seni öper
Que te desnu’a, te enloquece, tú ere’ la de “Quien TV” (Vos sos la de “Quien TV”)
– Soyunman, seni delirtiyor, sen “Kim TV” den birisin (Sen “Kim TV” den birisin)
Donde te vea tu novio, no te la cree’
– Erkek arkadaşının seni gördüğü yerde sana inanmaz.
¿Por qué? ¿Por qué?
– Niçin? Niçin?

Ya hablamos mucho nos estorba la ropa, ropa
– Zaten çok konuştuk, kıyafetlere, kıyafetlere müdahale ediyoruz.
Yo soy el que a ti te toca, toca
– Sana dokunan, dokunan benim.
Yo sé que te gusta, se te nota, nota
– Sevdiğini biliyorum, belli oluyor, belli oluyor
Vámonos de aquí, dame un beso en la boca
– Gidelim buradan, ağzımdan bir öpücük ver.

Ya hablamos mucho nos estorba la ropa, ropa
– Zaten çok konuştuk, kıyafetlere, kıyafetlere müdahale ediyoruz.
Yo soy el que a ti te toca, toca
– Sana dokunan, dokunan benim.
Yo sé que te gusta, se te nota, nota
– Sevdiğini biliyorum, belli oluyor, belli oluyor
Vámonos de aquí, dame un beso en la boca
– Gidelim buradan, ağzımdan bir öpücük ver.

Que te besa, que te toca, que te pega a la pare’
– O, O dokunuşlar, O dur seni vurur seni öper
Que te desnu’a, te enloquece, tú ere’ la de “Quien TV” (Vos sos la de “Quien TV”)
– Soyunman, seni delirtiyor, sen “Kim TV” den birisin (Sen “Kim TV” den birisin)
Donde te vea tu novio, no te la cree’
– Erkek arkadaşının seni gördüğü yerde sana inanmaz.
¿Por qué? ¿Por qué?
– Niçin? Niçin?

SOG, qué pista, pa’
– SOG, ne ipucu baba’
Esto es pa’ ti
– Bu sizin için
Tú sabes quién
– Biliyor musun kim
Dímelo, Jara
– Söyle bana, Jara.
Desde el barrio Antioquia
– Antioquia mahallesinden
Y el que todos conocen y se mantiene conmigo e’ José, jeje
– Ve herkesin bildiği ve benimle kaldığı e’Jose, hehe
(Que te gusta que te bese, que te pegue a la pare’)
– (Benim gibi seni öpmek için, bırak seni vurmak için)
(Que te gusta que te bese, que te gusta que te dé)
– (Seni öpmemi sevdiğini, sana vermemi sevdiğini)
(Que te gusta que te bese, que te pegue a la pare’)
– (Benim gibi seni öpmek için, bırak seni vurmak için)
(Que te gusta que te bese, que te gusta que te dé)
– (Seni öpmemi sevdiğini, sana vermemi sevdiğini)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın