Carlos Rivera & Franco de Vita – Tú de Qué Vas İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Si me dieran a elegir una vez más
– Eğer bana bir kez daha seçenek sunarlarsa
Te elegiría sin pensarlo
– Düşünmeden seni seçerdim.
Es que no hay nada que pensar
– Sadece düşünecek bir şey yok.
Que no existe ni motivo ni razón
– Ne sebep ne de sebep olduğunu
Para dudarlo ni un segundo
– Bir saniyeliğine şüphe etmek için

Porque tú has sido lo mejor
– Çünkü sen en iyisiydin.
Que tocó este corazón
– Bu kalbe dokunan
Y que entre el cielo y tú, yo me quedo contigo
– Ve cennetle senin arasında, seninle kalacağım

Si te he dado todo lo que tengo
– Eğer sahip olduğum her şeyi sana verdiysem
Hasta quedar en deuda conmigo mismo
– Kendime borçlu olana kadar
Y todavía preguntas, si te quiero
– Ve hala soruyorsun, seni sevip sevmediğimi
¿Tú de qué vas?
– Ne işle meşgulsün?

Si no hay un minuto de mi tiempo
– Eğer vaktimin bir dakikası yoksa
Que no me pasas por el pensamiento
– Beni bu düşünceden geçirmediğini
Y todavía preguntas si te quiero
– Ve hala seni sevip sevmediğimi soruyorsun.

Si esto no es querer, entonces dime tú lo que será
– Eğer bu istememek içinse, bana ne olacağını söyle.
Si necesito de tus besos pa que pueda respirar
– Nefes alabilmem için öpücüklerine ihtiyacım olursa
Y de tus ojos que van regalando vida
– Ve hayat veren gözlerinin
Y que me dejan sin salida
– Ve bu beni hiçbir çıkış yolu bırakmayacak

¿Y para qué quiero salir?
– Peki neden dışarı çıkmak istiyorum?
Si nunca he sido tan feliz
– Eğer hiç bu kadar mutlu olmasaydım
Que te prefiero más que nada en este mundo
– Bu dünyadaki her şeyden çok seni tercih ettiğimi

Si te he dado todo lo que tengo
– Eğer sahip olduğum her şeyi sana verdiysem
Hasta quedar en deuda conmigo mismo
– Kendime borçlu olana kadar
Y todavía preguntas, si te quiero
– Ve hala soruyorsun, seni sevip sevmediğimi
¿Tú de qué vas?
– Ne işle meşgulsün?

Si no hay un minuto de mi tiempo (si no hay un minuto de mi tiempo)
– (Eğer zamanım yok kısa ise)benim zaman hiçbir dakika ise
Que no me pasas por el pensamiento (oh-oh, oh-oh-oh)
– Beni bu düşünceden geçirmediğini (oh-oh, oh-oh-oh)
Y todavía preguntas, si te quiero
– Ve hala soruyorsun, seni sevip sevmediğimi

Oh, ¿y es que no ves?
– Oh, göremiyor musun?
Que toda mi vida tan solo depende de ti
– Tüm hayatım sadece sana bağlı

Si te he dado todo lo que tengo (si te he dado todo lo que tengo)
– Eğer vermiş olsaydım (eğer vermiş olsaydım ben)var
Hasta quedar en deuda conmigo mismo (oh-oh)
– Kendime borçlu olana kadar (oh-oh)
Y todavía preguntas, si te quiero
– Ve hala soruyorsun, seni sevip sevmediğimi
¿Tú de qué vas?
– Ne işle meşgulsün?

Si no hay un minuto de mi tiempo (si no hay un minuto de mi tiempo)
– (Eğer zamanım yok kısa ise)benim zaman hiçbir dakika ise
Que no me pasas por el pensamiento
– Beni bu düşünceden geçirmediğini
Y todavía preguntas, si te quiero
– Ve hala soruyorsun, seni sevip sevmediğimi
¿Tú de qué vas?
– Ne işle meşgulsün?

¿Tú de qué vas?
– Ne işle meşgulsün?
¿Tú de qué vas?
– Ne işle meşgulsün?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın