Carlos Rivera & Maluma – 100 Años İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Mírame a los ojos
– Gözlerimin içine bak
Que te siento diferente
– Farklı hissettiğimi
Tengo miedo de nosotros
– Bizden korkuyorum
Que este amor se haya gastado de repente
– Bu aşk aniden harcanabilir mi

Vuelve a recordarme
– Tekrar hatırlat
Cuando todo era nuevo
– Her şey yeni olduğunda
El día que te enamoraste
– Aşık olduğun gün
Que dijimos que lo nuestro sería eterno
– Bizimki sonsuz olacak dedik

No me digas que te vas a ir, por favor
– Bana gideceğini söyleme, lütfen.
Que me vas a destrozar el corazón
– # Kalbimi kıracağını #
Si me pides que yo cambie, yo haré lo que tú me pidas
– Eğer değişmemi istersen, benden istediğin şeyi yapacağım.

Es de humanos cometer más de un error
– Birden fazla hata yapmak insandır
¿Qué te cuesta regalarme tu perdón?
– Bana AF vermek pahalıya mı patladı?
Te lo juro que no voy a soportar tu despedida
– Yemin ederim vedana katlanmayacağım.

Aunque digan que no hay mal que duró más de cien años
– Her ne kadar yüz yıldan fazla süren bir kötülük olmadığını söyleseler de
No quisiera ser el primer idiota en comprobarlo
– Bunu kontrol eden ilk aptal olmak istemem.
Un amor como el nuestro sabes que no se ve a diario
– Bizimki gibi bir aşk her gün görmediğini biliyorsun
Un amor como el nuestro vale la pena salvarlo, oh, oh, oh
– Bizimki gibi bir aşk kurtarmaya değer, oh, oh, oh

¡Ay, chichí!
– Oh, chichí!
Échale, mi hermano
– At onu kardeşim.
Oiga, Carlitos, ¡salud, parcero!
– Carlitos, şerefe, ortak!
¡Salud!
– Şerefe!
México y Colombia
– Meksika ve Kolombiya
Un sólo corazón, hermano
– Tek yürek, kardeşim
¡Que vivan las mamacitas!
– Yaşasın mamacitalar!

No me digas que te vas a ir, por favor
– Bana gideceğini söyleme, lütfen.
Que me vas a destrozar el corazón
– # Kalbimi kıracağını #
Si tú quieres que yo cambie, yo haré lo que tú me pidas
– Eğer değişmemi istiyorsan, istediğini yapacağım.

Es de humanos cometer más de un error
– Birden fazla hata yapmak insandır
Ay, ¿qué te cuesta regalarme tu perdón?
– Oh, ne beni bağışlamanızı vermek size maliyeti nedir?
Te lo juro que no voy a soportar tu despedida
– Yemin ederim vedana katlanmayacağım.

Aunque digan que no hay mal que duró más de cien años
– Her ne kadar yüz yıldan fazla süren bir kötülük olmadığını söyleseler de
No quisiera ser el primer idiota en comprobarlo
– Bunu kontrol eden ilk aptal olmak istemem.
Un amor como el nuestro sabes que no se ve a diario
– Bizimki gibi bir aşk her gün görmediğini biliyorsun
Un amor como el nuestro vale la pena salvarlo
– Bizimki gibi bir aşk kurtarmaya değer
Oh, oh, oh, oh
– Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
– Oh, oh, oh, oh, oh, oh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın