Christian Nodal – Limón Con Sal İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quédate otro rato más
– Bir süre daha kal
Que no sé si tenga un motivo para celebrar
– Kutlamak için bir nedenim var mı bilmiyorum
Pero lo podemos inventar
– Ama bunu telafi edebiliriz
Y otro shot no te va a caer mal
– Ve bir atış daha sana zarar vermez.

Yo sé que a ti nadie te espera en tu casa
– Evinde kimsenin seni beklemediğini biliyorum.
Hoy puede pasar lo que por tu mente pasa
– Bugün aklında ne olabilir
No tengas dudas, que para la cruda
– Hiç şüphem yok, raw için
Tengo la receta de mamá
– Annemin tarifini aldım.

Échale limón con sal
– Limon ve tuz ekleyin
Que nada malo va a pasar
– Kötü bir şey olmayacağını
Y si pasa algo, no la pienses tanto
– Ve eğer bir şey olursa, bu kadar çok düşünme
Que nadie se va a enterar
– Kimsenin öğrenmeyeceğini
Aún no somos nada, pero tú me celas
– Henüz bir hiçiz ama beni kıskandırıyorsun.
¿Será que te gusto y por eso te quedas?
– Belki benden hoşlanıyorsundur ve bu yüzden mi kalıyorsun?

Échale limón con sal
– Limon ve tuz ekleyin
Que hoy te voy a confesar
– Bugün sana itiraf edeceğim.
Que no soy perfecto, pero a ti te quiero
– Mükemmel olmadığımı ama seni sevdiğimi
Mucho más de lo normal
– Normalden çok daha fazlası
A esa boca perfecta yo nada le quito
– O mükemmel ağızdan hiçbir şey almıyorum.
Pero mejor se te vería si le doy un besito
– Ama sana küçük bir öpücük versem daha iyi görünürdü.

¡Ay, Christy Nodal, pasa la receta!
– Christy Nodal, tarifi uzat!
Christian
– Hristiyanlık
Nodal
– Düğüm

Échale limón con sal
– Limon ve tuz ekleyin
Que nada malo va a pasar
– Kötü bir şey olmayacağını
Y si pasa algo, no la pienses tanto
– Ve eğer bir şey olursa, bu kadar çok düşünme
Que nadie se va a enterar
– Kimsenin öğrenmeyeceğini
Aún no somos nada, pero tú me celas
– Henüz bir hiçiz ama beni kıskandırıyorsun.
¿Será que te gusto y por eso te quedas?
– Belki benden hoşlanıyorsundur ve bu yüzden mi kalıyorsun?

Échale limón con sal
– Limon ve tuz ekleyin
Que hoy te voy a confesar
– Bugün sana itiraf edeceğim.
Que no soy perfecto, pero a ti te quiero
– Mükemmel olmadığımı ama seni sevdiğimi
Mucho más de lo normal
– Normalden çok daha fazlası
A esa boca perfecta yo nada le quito
– O mükemmel ağızdan hiçbir şey almıyorum.
Pero mejor se te vería si le doy un besito
– Ama sana küçük bir öpücük versem daha iyi görünürdü.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın