Claudio Baglioni – Amore Bello İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Así te vas
– Yani sen git
No bromees, no.
– Şaka yapma, hayır.
Mañana ya
– Yarın zaten
Por favor, no, no.
– Lütfen, hayır, hayır.

Debo convencerme que no
– Kendimi ikna etmek lazım
Que esto no es nada
– Bunun bir şey olmadığını
Pero mis manos tiemblan, yo…
– Ama ellerim titriyor, ben…
De cualquier forma deberé sobrevivir.
– Her iki durumda da hayatta kalmam gerekecek.

¿Es cierto que te vas?
– Gittiğin doğru mu?
¿Qué me sucede ahora?
– Şimdi benim neyim var?
Quizás me escribirás
– Belki bana yazarsın.
¡Ya qué más da!
– Ne!

Así te vas
– Yani sen git
Lo comprendo, sí.
– Anlıyorum, evet.
¡Qué más me da!
– Umurumda değil!
Si te debes ir.
– Gitmen gerekiyorsa.

Mas creo ya que no podré
– Ama sanırım yapamam.
Estar sin ti
– Sensiz olmak
Mientras las horas pasan, yo…
– Saat, benim gibi…
Quizás mañana correré
– Belki yarın kaçarım.
Detrás del tren.
– Trenin arkasında.

Tú no me has de olvidar
– Beni unutmayacaksın
Todo es banal ahora…
– Artık her şey banal…
Bailemos otra vez
– Tekrar dans edelim
¡Ya que más da!
– Önemli değil!

Amor bonito
– Güzel aşk
Como el cielo, bello
– Gökyüzü gibi, güzel
Como el día, bello
– Gün gibi, güzel
Como el mar.
– Deniz gibi.
Amor…
– Aşk…
No, no sé decirlo.
– Hayır, bunu söyleyemem.

Amor bonito
– Güzel aşk
Como un beso, bello
– Bir öpücük gibi, güzel
Como un prado, bello
– Bir çayır gibi, güzel
Como un Dios.
– Bir Tanrı gibi.
Tú amor mío
– Senin aşkın
No me abandones.
– Beni bırakma.

Te vas así
– Böyle gidersin
Pero es injusto si es así.
– Ama yaparsan haksızlık olur.
Si tú te vas…
– Eğer gidersen…
Si tú te vas…
– Eğer gidersen…

Porque es así
– Çünkü öyle
Termina entonces todo aquí.
– Sonra hepsi burada bitiyor.
Luego dirás
– O zaman diyeceksin ki
Un lento, el último ahora ya.
– Yavaş bir tane, şimdi sonuncusu.

Y hacer creerte… ¡Qué sé yo,
– Ve seni inandırmak için… Ne bileyim?,
Me vuelvo loco!
– Çıldırmak üzereyim!
Llorar, gritar y decir no…
– Ağla, bağır ve hayır de…
No vale nada ya lo sé
– İşe yaramaz. Biliyorum.
Se acabó todo.
– Her şey bitti.

Y si tú acaso pues…
– Ve eğer yaparsan, o zaman…
Mas no me oye ahora.
– Ama şimdi beni duyamıyor.
Bailemos otra vez
– Tekrar dans edelim
¡Ya que más da!
– Önemli değil!

Amor bonito
– Güzel aşk
Como el cielo, bello
– Gökyüzü gibi, güzel
Como el día, bello
– Gün gibi, güzel
Como el mar.
– Deniz gibi.
Amor…
– Aşk…
No, no sé decirlo.
– Hayır, bunu söyleyemem.

Amor bonito
– Güzel aşk
Como un beso, bello
– Bir öpücük gibi, güzel
Como un prado, bello
– Bir çayır gibi, güzel
Como un Dios.
– Bir Tanrı gibi.
Tú amor mío
– Senin aşkın
No me abandones.
– Beni bırakma.

Te vas así
– Böyle gidersin
Pero es injusto si es así.
– Ama yaparsan haksızlık olur.
Si tú te vas…
– Eğer gidersen…
Si tú te vas…
– Eğer gidersen…
Porque es así
– Çünkü öyle
Termina entonces todo aquí.
– Sonra hepsi burada bitiyor.
Luego dirás
– O zaman diyeceksin ki
Un lento, el último ahora ya.
– Yavaş bir tane, şimdi sonuncusu.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın