Claudio Baglioni – Gli anni più belli İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Noi che
– Biz kimiz
Sognavamo i giorni di domani
– Yarının günlerini hayal ettik
Per crescere
– Büyümek
Insieme mai lontani
– Birlikte asla uzakta
E sapere già cos’è un dolore
– Ve zaten bir acının ne olduğunu biliyorum
E chiedere
– Ve sor
In cambio un po’ d’amore
– Karşılığında küçük bir aşk

Noi, occhi di laguna, noi
– Biz, lagün gözleri, biz
Ladri di fortuna, noi
– Servet hırsızları, biz
Cavalieri erranti della luna
– Ayın şövalyeleri
Noi
– Biz
Una bufera di capelli
– Bir saç fırtınası
In aria a far castelli, noi
– Havada kaleler yapmak için, biz
Che abbiamo urlato al vento
– Rüzgarda çığlık attığımızı
Per cantare, noi
– Şarkı söylemek için, biz
Gli anni più belli, noi
– En güzel yıllar, biz
In una fuga da ribelli
– İsyancılardan kaçarken
Un pugno di granelli noi
– Bir avuç tahıl
Che abbiamo preso strade per cercare in noi
– İçimizde aramak için yollar seçtiğimizi
Gli anni più belli
– En güzel yıllar

Noi che volevamo fare nostro il mondo
– Biz dünyayı kendimiz yapmak istedik.
E vincere o andare tutti a fondo
– Ya kazanırsın ya da dibe vurursun
Ma il destino aspetta dietro un muro
– Ama kader bir duvarın arkasında bekliyor
E vivere è il prezzo del futuro
– Ve yaşamak geleceğin bedeli

Noi, guance senza fiato, noi
– Biz, nefessiz yanaklar, biz
Labbra di peccato, noi
– Günahın dudakları, biz
Passeggeri persi nel passato
– Geçmişte kaybedilen yolcular
Noi, una rincorsa di ruscelli
– Biz, bir dere akıntısıyız.
Tra nuvole e gli uccelli, noi
– Bulutlar ve kuşlar arasında, biz
Che abbiamo visto il sole accendere su noi
– Güneşin üzerimize döndüğünü gördük.
Gli anni più belli, noi
– En güzel yıllar, biz
Una promessa da fratelli
– Kardeşlerden bir söz
Tra lacrime di ombrelli noi
– Şemsiyelerin gözyaşları arasında
Che abbiamo udito il mare piangere con noi
– Denizin bizimle ağladığını duyduğumuzu
Gli anni più belli
– En güzel yıllar

E quel tempo è un film di mille scene
– Ve o zaman binlerce sahneden oluşan bir film
Non si sa com’è la fine
– Sonun nasıl olduğu bilinmiyor
Se le cose che ci fanno stare bene
– Eğer bizi iyi hissettiren şeyler
Sono qui
– İşte buradalar
Proprio qui
– Tam burada
Forse no, forse sì
– Belki hayır, belki evet
Sempre qui, e siamo noi ancora quelli
– Her zaman buradayız ve hala biziz

Noi, con le ferite dei duelli
– Biz, düelloların yaralarıyla
E spalle di fardelli noi
– Ve yüklerin omuzları biz
Che abbiamo spinto il cuore a battere per noi
– Kalbimizi bizim için atmaya ittiğimizi
Gli anni più belli, noi
– En güzel yıllar, biz
Che siamo stati nudi agnelli
– Çıplak kuzular olduğumuzu
Con l’anima a brandelli, noi
– Ruh paramparça olduğunda, biz
Che abbiamo chiesto al cielo di ridare a noi
– Cennetin bize geri vermesini istediğimizi
Gli anni più belli
– En güzel yıllar
Gli anni più belli
– En güzel yıllar




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın