Claudio Capéo – J’t’emmènerai (con me) Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Y a ces sourires qui nous manquent
– Özlediğimiz o gülümsemeler var
Tous ces souvenirs qui nous hantent
– Bizi rahatsız eden tüm o anılar
Faut dire que la vie nous tourmente
– Hayatın bize işkence ettiğini söylemeliyim
Gira, gira nella mente
– Gira, gira nella mente
Le chemin est long mais la vie est brève
– Yol uzun ama hayat kısa
Pas le temps pour les détours
– Hiçbir zaman dolambaçlı yollara sapmak
J’crois qu’il est l’heure que nos verres on les lève
– Sanırım gözlüklerimizi kaldırmanın zamanı geldi.
Que vienne enfin les beaux jours
– Güzel günler sonunda gelsin

On chantera la délivrance
– Kurtuluş şarkısını söyleyeceğiz
On célébrera notre chance
– Şansımızı kutlayacağız.
De s’aimer là dans l’insouciance
– Dikkatsizlik içinde kendini sevmek
L’aria della dolce vita
– Aria della Dolce vita
Je garde l’espoir que la fête
– Umarım parti devam eder
Sera aussi grande que nos joies
– Bizim sevinçleri kadar büyük olacak
J’ai tous vos regards dans la tête
– Tüm bakışların kafamda
J’attends plus que vos bras
– Kollarından daha fazlasını bekliyorum

Viens, on s’fait du bien
– Hadi, iyiyiz.
Viens, le monde on l’réinvente
– Gel, dünyayı yeniden icat ediyoruz
Viens, on s’aime pour rien
– Hadi, birbirimizi hiçbir şey için sevmiyoruz.
On s’entraîne, on s’réenchante
– Eğitiyoruz, yeniden canlandırıyoruz
Viens, on se soutient
– Hadi, birbirimizi destekliyoruz.
On oublie tout c’qui nous hante
– Bizi rahatsız eden her şeyi unutuyoruz
Vieni, vieni con me
– Vieni, vieni beni aldatıyor
E dai!
– E dai!

J’t’emmènerai danser sur les plages bondées
– Seni kalabalık plajlarda dansa götüreceğim.
Con me (con me)
– Bana Con con (bana)
La, la, la, la, la, la
– Bu, bu, bu, bu, bu
J’t’emmènerai chanter dans des bars blindés
– Seni zırhlı barlarda şarkı söylemeye götüreceğim.
Con me (con me)
– Bana Con con (bana)
La, la, la, la, la, la
– Bu, bu, bu, bu, bu

A volte mi sento felice
– Bir volte mi sento felice
A volte mi stringe il cuore
– Bir volte mi stringe il cuore
Vorrei come la fenice
– Fenice
Fare rinascere la gioia
– Ücret rinascere la gioia
Quando sto male, che sono nel dubbio
– Quando sto erkek, che sono nel dubbio
Cerco d’un po’ d’umanità
– Cerco d’un po ‘ d’umanita
Solidali in questo mondo
– Solidali içinde questo mondo
E l’unica verità
– Unica verita

On chantera la délivrance
– Kurtuluş şarkısını söyleyeceğiz
On célébrera notre chance
– Şansımızı kutlayacağız.
De s’aimer là dans l’insouciance
– Dikkatsizlik içinde kendini sevmek
L’aria della dolce vita
– Aria della Dolce vita
Je garde l’espoir que la fête
– Umarım parti devam eder
Sera aussi grande que nos joies
– Bizim sevinçleri kadar büyük olacak
J’ai tous vos regards dans la tête
– Tüm bakışların kafamda
J’attends plus que vos bras
– Kollarından daha fazlasını bekliyorum

Viens, on s’fait du bien
– Hadi, iyiyiz.
Viens, le monde on l’réinvente
– Gel, dünyayı yeniden icat ediyoruz
Viens, on s’aime pour rien
– Hadi, birbirimizi hiçbir şey için sevmiyoruz.
On s’entraîne, on s’réenchante
– Eğitiyoruz, yeniden canlandırıyoruz
Viens, on se soutient
– Hadi, birbirimizi destekliyoruz.
On oublie tout c’qui nous hante
– Bizi rahatsız eden her şeyi unutuyoruz
Vieni, vieni con me
– Vieni, vieni beni aldatıyor
E dai!
– E dai!

J’t’emmènerai danser sur les plages bondées
– Seni kalabalık plajlarda dansa götüreceğim.
Con me (con me)
– Bana Con con (bana)
La, la, la, la, la, la
– Bu, bu, bu, bu, bu
J’t’emmènerai chanter dans des bars blindés
– Seni zırhlı barlarda şarkı söylemeye götüreceğim.
Con me (con me)
– Bana Con con (bana)
La, la, la, la, la, la
– Bu, bu, bu, bu, bu

J’t’emmènerai danser sur les plages bondées
– Seni kalabalık plajlarda dansa götüreceğim.
Con me (con me)
– Bana Con con (bana)
La, la, la, la, la, la
– Bu, bu, bu, bu, bu
J’t’emmènerai chanter dans des bars blindés
– Seni zırhlı barlarda şarkı söylemeye götüreceğim.
Con me (con me)
– Bana Con con (bana)
La, la, la, la, la, la
– Bu, bu, bu, bu, bu




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın