D’ La Crem Feat. Rvfv & Chiki El De La Vaina – X.O.X.O. (Remix) İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Dale, mami
– Hadi anne.
Da-dale, mami
– Ver-ver, anne
Dale, mami (This is the remix) que aquí hay de to’, to’
– (Bu remix) que aquí hay de to’, to’

Dale, mami, no le pare’ que aquí hay de to’, to’
– Haydi, anne, ben’ burada dur’, yok’
En el VIP andamo’ rodea’o de totos
– Totos’un VIP andamo’ rodea’o’sunda
Y si tú quieres party, pues aquí tenemos to’, to’
– Ve eğer parti yapmak istiyorsan, o zaman burada ‘,’ yapmalıyız.
Contigo no ahorro, en ti yo me lo gasto to’, to’
– Seninle para biriktirmiyorum, senin içinde ‘,’ için harcıyorum.

Da-da-dale que en ti me lo gasto to’
– Kişi kişi kişi kişi kişi kişi sensin
Yo te voy a comprar de to’ si tú me pones ese tototón
– Eğer bana o tototu koyarsan seni buradan satın alırım.
Yo sé que te gusta el reggaetón
– Reggaeton sevdiğini biliyorum.
Pero esto está mejor, lo produce Pedro Calderón
– Ama bu daha iyi, Pedro Calderón tarafından üretildi

Aquí tenemos botellas de Cirôc, manzana y melocotón
– Burada sirkeli, elmalı ve şeftalili şişelerimiz var.
Y pa’ colmo andamo’ con to’ el flow
– Ve ‘yüksek andamo’ ile ‘ akışa’
Hoy yo estoy que me lo gasto to’
– Bugün bunu ‘
Y si es contigo mucho mejor
– Ve eğer seninleyse çok daha iyi

Así que muéveme ese culo pa’ atrás
– O yüzden kıçını bana geri çek.
Ponme to’ esa chapa a vibrar
– Titreşmem için beni o plakaya koy.
No te me preocupes de na’
– Na’yı merak etme.
Que aquí siempre hay pa’ gastar, yeh
– Burada her zaman harcanacak şeyler vardır, evet.

No tengo IVA, pide lo que tú quiera’
– KDV’M yok, ne istediğini sor’
Que bajé con un millón en la cartera
– Cüzdanımda bir milyonla geldiğimi
Prende un porro, haz lo que tú quiera’
– Ot yak, istediğini yap.’
Que lo hacemo’ en medio ‘e la carretera
– Bunu yolun ortasında yaptığımızı

Mueve esa’ chapa’ de allá pa’cá
– Şu çarşafı şuraya taşı pa’cá
Que contigo me vo’ a queda’
– Seninle kalacağımı
Si tú eres mía no, no le pares na’
– Eğer benimsen hayır, onu durdurma.
Que esta noche contigo lo vo’ a gasta’ (Brr)
– Bu gece seninle geçireceğim (Brr)

Medio kilo es lo que llevo en mi cuello (Yeh)
– Boynuma taktığım şey yarım kilo (Yeh)
Me pagan por sexo, dicen que yo soy bello
– Bana seks için para veriyorlar, güzel olduğumu söylüyorlar.
Donde hay gilipollas jalando cabello’
– Saçlarını çeken pisliklerin olduğu yerde’
Me gasto con ella lo que son de ello’ (Ya, ya, ya)
– Onunla ne olduklarını harcıyorum ‘ (Ya, ya, ya)

Tengo lo que quiera, de ti nada me hace falta
– İstediğimi, senden bir şey istiyorum
Una cubana loca por quitarse ya la falda
– Eteğini çıkardığı için çılgın bir Kübalı
Tenemos Cirôc, ‘tá bien; tenemos dinero, ‘tá bien
– Ciroc’umuz var, ‘tá bien; paramız var,’ tá bien
Tenemos el flow, ‘tá bien y to’ los totos, también
– Bizim de totos’a ve tá bien’e akışımız var.

Los billetes ya no son los de diez
– Faturalar artık on değil.
Solo con mujeres van más de cien
– Sadece kadınlarla yüzden fazla gider
Tú mueve ese toto sin timidez
– Utangaçlık olmadan toto taşıyın
Que para gastar tengo liquidez, yeh
– Bu harcama için likiditem var, yeh

Dale, mami (RVFV)
– Hadi, anne (RVFV)
Dale, mami (Sube)
– Hadi anne.
Dale, mami (Jaja)
– Hadi, Anne (Haha)
¡Qué rico!
– Nefis!

Ella quiere bellaqueo, yo quiero darle con to’ (Ah)
– O bellacheo’yu istiyor, ben de onu ‘(Ah)’ a vermek istiyorum.
Mami, pégate que te voy a meter cabrón
– Anne, bana bağlı kal, sana yapışacağım, orospu çocuğu.
Si tu gato se mosquea, dile que aguante presión
– Kediniz üzülürse, ona baskıya tutunmasını söyleyin
Esta noche tú eres mía y vamo’ pa’ la habitación
– Bu gece sen benimsin ve ben odaya gidiyorum.

Vamo’ a bailar bien pega’o con un reggaetón pega’o
– Reggaeton pega’o ile iyi dans edelim pega’o
Que la copa se me suba y me ponga descontrola’o
– Bardağın bana doğru gittiğini ve kontrolden çıktığımı
Cua-cuando acabe el party nos vamo’ para otro la’o
– Cua-parti bittiğinde başka bir la’o’ya gideceğiz.
Dale, mami, pégate que me tiene’ desespera’o
– Hadi anne, bana yapıştır.

Cómo me lo mueve esa gita-na
– Bu gita-na beni nasıl hareket ettiriyor
Todavía no sé cómo se lla-ma
– Nasıl denildiğini hala bilmiyorum.
Pero esta noche va pa’ mi cama
– Ama bu gece yatağıma gidiyor.
Y lo que pase esta noche se oirá mañana
– Ve bu gece olanlar yarın duyulacak

Mueve ese culo que por ti lo gasto to’
– Senin için harcadığım o kıçı al.
Bailándome reggaetón, en la pista Pedro Calderón
– Pedro Calderón pistinde reggaeton dansı
Mueve ese culo que por ti lo gasto to’
– Senin için harcadığım o kıçı al.
Bailándome reggaetón, en la pista Pedro Calderón
– Pedro Calderón pistinde reggaeton dansı

Por ti me gasto lo que tú quieras
– Senin için istediğini harcıyorum.
Bebiendo Moêt to’a la noche entera
– Bütün gece Moêt to’a içerek
Pero después nos vamos pa’ bajar la bellaquera
– Ama sonra bellaquera’ya gideceğiz.
Te como ese totito como tú prefieras
– O küçük oyuncağı senin istediğin gibi yiyorum.

Dale, cuando quieras nos vamos de aquí (De aquí)
– Dale, ne zaman istersen buradan gideriz.
Que estoy loco de vernos los dos sudando en una suite
– İkimizin de süitte terlediğini görmek beni deli ediyor.
Ponte en cuatro, mami
– Dörde bin anne.
Que te voy a meter pa’ que tú no te olvides de mí (Prr)
– Beni unutmaman için seni koyacağım (Prr)

Yo me lo gasto to’
– İçin harcayacağım’
Cada vez que me voy contigo
– Seninle her gittiğimde
Me gusta gastármelo ese totó
– Bunu toto olarak harcamayı seviyorum.
Siempre lo llevo en efectivo
– Hep nakit taşırım.

Paga de cien, tú qué bien te ve’
– Yüz öde, iyi görünüyorsun.
Tetas de goma, no lleva sostén
– Lastik memeler, sütyensiz
Dale, mami, que te vo’ a mete’
– Hadi anne, seni içeri sokacağım.
Que está’ caliente como una sartén
– Bir tava gibi sıcak

Ten, ten, ten, ten, ¡toma!
– Burada, burada, burada, burada, burada!
Ten, ten, ten, ¡toma!
– Burada, burada, burada, burada!
Ten, ten, ten, ¡toma!
– Burada, burada, burada, burada!
¡Pégate pa’cá!, yo te lo como
– Kaldır şunu! yerim ben onu.

To’-to’-to’-to’-to’-to’
– – İçin için için için için’ – – – – ” ya
Contigo lo gasto to’-to’-to’-to’-to’-to’
– Seninle ‘-to’-to’-to’-to’- to’ için harcıyorum.
Contigo lo gasto to’ (Contigo lo gasto)
– Seninle geçiriyorum (seninle geçiriyorum)
Contigo lo gasto to’ (Bla, bla, yah)
– Seninle geçiriyorum’ (Falan filan, yah)
Contigo lo gasto to’-to’-to’-to’ (Prr)
– Seninle ‘-to’-to’-to’ (Prr) için harcıyorum.

(Fatality)
– (Kaza)
(This is the remix)
– (Bu remix)
Prrr (Yo’)
– Prrr (I’)
Pedro Calderón, my nigga’ (Pedro Calderón)
– Pedro Calderón, benim zencim (Pedro Calderón)
Dímelo Fito, mi hermano (Fito la R)
– Söyle bana Fito, kardeşim (Fito la R)
(Ya-ya-Yango) Jaja
– (Ya-ya-Yango) Haha
RVFV, la fuerza
– RVFV, kuvvet
El Daddy
– babalık
Jessy Reyes
– Jessie Rogers
Foxy Music, my nigga
– Seksi Müzik, zencim
D’ la Crem
– krem




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın