Daboor Feat. Shabjdeed – Inn Ann Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

إن أنّ قد آن أوانه
– Zamanı geldi.
وبوم بخ وطني باعوا ميزانه
– Ve ulusal bir fışkırtma patlaması dengesini sattı
وكيف بس عرصات نص ولاده
– Ve doğumunun metnini nasıl aldı?
شال حط وكله بطرح بمكانه ×2
– Şal tüm yerini ×2 çıkararak indi

اهدى ما هو كل شي باين في المحنة
– Her şeyi adamak, Payne sıkıntı içinde.
الله بيشهد مين احنا
– Tanrı bize min behshed
رجالة دم نطرطشلك
– Kanlı adamlar seni bayıltıyor.
بوم ضرب حرب الليلة ما بنغلب
– Bu geceki savaş patladı.
بدك جبال وعادي بنهدلك
– Sen bir dağsın ve normalsin.
مرحب فيك في أولاد القدس
– Kudüs çocuklarına hoş geldiniz
بندبر حالنا نحل اللغز
– Bunu çözeceğiz, gizemi çözeceğiz.
رنات على نفحة وكله بخش
– Ladyboy bir nefes almak ve tüm ezilmiş
ولك شوفنا وياما وكله بصف
– Ve bize ve Yama’ya göster ve her şey yolunda.
ولا مرة نخاف ولا مرة ونص
– Bir kere bile korkmuyoruz, bir buçuk kere bile.
بدك بركان بنفقع بوڤ
– Sen köpüren bir yanardağsın.
بنعملك حفلة تخش تنط
– Parti veriyorsun.
نستقطب مال بس بدنا نقص
– Paramız var ama eksiğimiz var.
ما هو كله عارف
– Tüm Aref nedir
ما هو كله شايف
– Bütün Sha’if nedir
ما هو كله خايف والدنيا ترص
– Tüm Khaif ve minimum istifleme nedir
استجدع دايماً وأوعك تبوحش
– Her zaman yalvarırım ve sen bir canavarsın.
أنا ادرينالين فاقع بشباب بين ضرب الغاز
– Gaza basmak arasında adrenalin bağımlısıyım.
إحنا الجدعان واللي زينا قلال
– Biz jidaan ve Li Zina qalal vardır
رد بالك عمّي تعيشها بلاش
– Bu amca geri ver. Blash yaşıyorsun.
سوّي وإعمل وإجمع كاش
– Yerleşmek, çalışmak, para toplamak.
ما الدنيا صعيبة وبدها زلام
– Ne zor bir dünya.
سيبك من الراح وأحضر للجاي
– Rahatlayacaksın ve Jay’e getirileceksin.
أنا قرش أنا قرش أنا قرش أنا سمكة
– Ben bir köpekbalığıyım. Ben bir köpekbalığıyım. Ben bir köpekbalığıyım.
وصحابي ملان في الجلمة
– Ve yoldaşlarım Jalama’da.
بنجتمع بنعمل غلبة
– Çoğunluğu sağlamak için bir araya geldik.
تجيني يا غالي بناخد العتبة
– Bana, sevgili, eşik alarak.
تخاف بالليل نضويلك عتمة
– Geceleri korkuyorsun. karanlıksın.
بس شوف تنساش أنا زي النووي سلاح فتّاك
– Ben nükleer bir kostümüm, ölümcül bir silahım.
في بغزة رجال تحفر أنفاق
– Gazze’de insanlar tünel kazıyor.
ترجع بشوال وملان أشلاء
– Shoal ve Mulan’la birlikte paramparça olarak geri dönüyorsun.
بلجان بلجان بلجان بلجان
– Komiteler, Komiteler, Komiteler.
بالجدعنة أنا فاتح دكان
– Bir dükkan sahibiyim.
بنبعش هلسات والدين مسموح بس للسباع
– Benbaish helsat ve din Saba için izin
مكتوب ع الآرمة كسم الأوغاد
– Piçlerin adı olarak “Arama” yazıyor.
إحنا جن بنطلع ما بتشوفناش ودموع ما تسيل
– Gördüklerimiz ve gözyaşlarımızın dökülmesiyle çıldırdık.
إذا فش مسيل نحن الشجعان
– O zaman cesur olan biziz.

إن أنّ قد آن أوانه
– Zamanı geldi.
وبوم بخ وطني باعوا ميزانه
– Ve ulusal bir fışkırtma patlaması dengesini sattı
وكيف بس عرصات نص ولاده
– Ve doğumunun metnini nasıl aldı?
شال حط وكله بطرح بمكانه ×2
– Şal tüm yerini ×2 çıkararak indi

حتموت من الرعب من الارض نطلع زي جن، بخ
– Yerden korkudan ölüyorsun cin kostümünü görüyoruz, fışkırtma
هدّي اللعب عالهدى نترك عالنار الأفكار تنطبخ، إخ
– Hediye oynamak ve yüksek seminer fikirleri aşçı ve feragatname bırakın
طراد ورا حدا اذا فلخ أنا مش مركاب بربكش مع حدا
– Sınırı olan bir paralı asker değilim.
أنا ڤن إن أمكن نيك البلد
– Ben finn’im, eğer ülkeyi alabilirsem.
بلبقلك ديك بين رعوة غنم
– Koyun otlatma arasında bir horoz var.
أنا جيت أناديك طلعت بتحلم
– Ben Jett. Seni arıyorum. Bir rüya gördüm.
بنحكي حقيقة دقيقة تنفهم
– Bana anladığın kesin bir gerçeği söyle.
فش وقتنا بضيعش يا باشا
– Zamanımızı boşa harcıyoruz, Paşa.
حفيدي بنيك في فلاشة
– Torunum göz açıp kapayıncaya kadar.
مفش رحميم أنا يوم بحتاجك أجيك
– Mufesh rahmim, bir güne ihtiyacım var.
نعمل بلجان بطريقة تليق
– Düzgün komiteleri faaliyet gösteriyoruz.
تفصيل على حدا الاعتدى
– Saldırının detayı.
شب جديد أنا أجيك ضبور بالطور بالعرض
– Yeni gençlik, ben şovun sahnesinde ajik Dapur.
هو ماكينا عريق وفريد من نوعه كميناء المخا
– Mukha Limanı olarak eski ve eşsiz bir makinadır
كسخت كل مين باع واختفى
– Satılan her şeyi kırdım ve ortadan kayboldum.
صلب طول الوقت ولا عمره ارتخى
– Her zaman sağlam, yaşı değil.
يكتم سر بير نفط هو رادار هلسات على طول بيعرفكوا وشو
– Bir Neft’in sırrı, PIR afkwa ve Shu boyunca helsat radarıdır
ضبور على طول هو بقلك
– Soğan boyunca sıkıldım

إن أنّ قد آن أوانه
– Zamanı geldi.
وبوم بخ وطني باعوا ميزانه
– Ve ulusal bir fışkırtma patlaması dengesini sattı
وكيف بس عرصات نص ولاده
– Ve doğumunun metnini nasıl aldı?
شال حط وكله بطرح بمكانه ×4
– Şal tüm yerini ×4 çıkararak indi




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın