Dani Martin – Cómo Me Gustaría Contarte İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Cómo me gustaría contarte
– Sana nasıl söylemek istiyorum
Que el canto ya se acabó
– Şarkı bitti
Que me acuerdo cada martes
– Her Salı hatırladığım
Cuando comíamos los dos
– İkimiz de yediğimizde

De tu forrito polar
– Senin polar Polar
De tu sonrisa tan triste
– Gülüşünden çok üzgün
Que me decías: “hermano
– Sen bana dedin ki, “kardeş
Los buenos son Los Rodríguez”
– İyi olanlar Rodríguez”

Cómo me gustaría contarte
– Sana nasıl söylemek istiyorum
Ya no vivimos en la calle Luna
– Artık Luna Caddesi’nde yaşamıyoruz
Que están muy bien nuestros padres
– Ailemizin çok iyi olduğunu
Pero nos falta rato
– Ama biraz zamanımız var.

Cómo me gustaría contarte
– Sana nasıl söylemek istiyorum
Y que me quitaras de encima
– Ve beni çıkar
Huidiza de mis caricias
– Okşamalarımdan kaç
Que te perdiste un montón
– Çok şey kaçırdığını

¿Dónde habré guarda’o los besos esos que te quise dar?
– Sana vermek istediğim öpücükleri nerede saklayacağım?
¿Qué habré hecho con las veces que te quise abrazar?
– Sana sarılmak istediğim zamanlarla ne yapacağım?
¿Quién esconde tus silencios y mis ganas de llorar?
– Sessizliğini ve ağlama arzumu kim saklıyor?
Te espero siempre en la escalera donde me solías gritar
– Seni hep merdivenlerde bekliyorum eskiden bana bağırdığın yerde

Cómo me gustaría contarte
– Sana nasıl söylemek istiyorum
Que papá sigue siendo el líder
– O baba hala lider
Que mamá ahora es artista
– O anne şimdi bir sanatçı
Y que yo canto aún peor
– Ve daha da kötü şarkı söylüyorum

Cómo me gustaría robarte
– Senden nasıl çalmak isterim
Del sitio al que te fuiste
– Gittiğin yerden
Y llevarte a mi Zahara
– Ve seni Zahara’ma götür
Sé que morirías de amor
– Aşktan öleceğini biliyorum.

Cómo me gustaría contarte
– Sana nasıl söylemek istiyorum
Que en México ya se la saben
– Meksika’da bunu zaten biliyorlar
Que mientras yo se las canto
– Ben onları söylerken
Siempre apareces ahí, ahí
– Her zaman orada, orada görünürsün.

¿Dónde habré guarda’o los besos esos que te quise dar?
– Sana vermek istediğim öpücükleri nerede saklayacağım?
¿Qué habré hecho con las veces que te quise abrazar?
– Sana sarılmak istediğim zamanlarla ne yapacağım?
¿Quién esconde tus silencios y mis ganas de llorar?
– Sessizliğini ve ağlama arzumu kim saklıyor?
Te espero siempre en la escalera donde me solías gritar
– Seni hep merdivenlerde bekliyorum eskiden bana bağırdığın yerde
“A las nueve me piro”
– “Dokuzda kendimi atıyorum”

Cómo me gustaría contarte
– Sana nasıl söylemek istiyorum




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın