Cuida que no te engañe sería lo normal
– Seni aldatmamaya dikkat et, bu normal olurdu
no es todo cierto cuando me oyes hablar.
– konuştuğumu duyunca hepsi doğru değil.
Si vieras lo que pienso
– Ne düşündüğümü görseydin
llegarías a dudar de que en algún momento
– bir noktada bundan şüphe edersin.
te haya dicho la verdad.
– Sana gerçeği söyledim.
No quiero engañarte no quiero mentir
– Seni aldatmak istemiyorum. yalan söylemek istemiyorum.
pero sin trucos y mentiras ya no sé vivir,
– ama hileler ve yalanlar olmadan artık yaşayamam,
es imposible seguir así,
– böyle devam etmek imkansız,
tú crees que me conoces,
– beni tanıdığını sanıyorsun ,
yo creo que no sabes nada de mí.
– Benim hakkımda hiçbir şey bildiğini sanmıyorum.
De lo que es mi vida no sé cuánto le debo a la mentira.
– Hayatımın ne olduğu hakkında, bu yalanı ne kadar borçlu olduğumu bilmiyorum.
Ahora no me crees y lo que he dicho es cierto
– Şimdi bana inanmıyorsun ve söylediklerim doğru.
creo que me arrepiento de haberme descubierto.
– Sanırım kendimi keşfettiğim için pişmanım.
Haz lo que quieras, da igual, el mundo gira
– Ne istersen yap, ne olursa olsun, dünya dönüyor
y puedo asegurarte que ahora no te he dicho una mentira.
– ve sizi temin ederim ki size yalan söylemedim.
Soy una mentira para ti.
– Senin için yalan ediyorum.
Soy una mentira para ti.
– Senin için yalan ediyorum.

Danza Invisible – La Deuda De La Mentira İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.