Dario Gomez – La Pena Es Honda İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tengo ganas de brindar por ella
– Ona içmek istiyorum.
Me la voy a beber de tal forma
– Böyle bir şekilde içeceğim.
Hasta verle el fondo a la botella
– Şişenin dibini görene kadar
Por supuesto que la pena es honda
– Tabii ki ceza honda

A ella le a terra verme borracho
– Terra’nın beni sarhoş görmesini seviyor.
Yo le digo que no se me esconda
– Ona benden saklanmamasını söylüyorum.
Mientras que yo la quiera a lo macho
– Maçosunu sevdiğim sürece
No me van a sacar de la fonda.
– Beni handan çıkarmayacaklar.

Yo no quiero aceptarme su olvido
– Onun unutkanlığını kabul etmek istemiyorum.
Porque solo naci para amarla
– Çünkü ben sadece onu sevmek için doğdum.
Y no se cuanto voy a quererla
– Ve onu ne kadar seveceğimi bilmiyorum.
Ni hasta cuando me dure esta traga.
– Bu yutkunma süresi boyunca bile.

Aqui estoy que me muero por verla
– İşte buradayım onu görmek için ölüyorum
Y ella ansiosa que llegue a besarla
– Ve onu öpmem için sabırsızlanıyor.
Pero dice que si me emborracho
– Ama sarhoş olursam diyor ki
Es mejor que no vuelva a buscarla.
– Bir daha onu aramaya gitmemem daha iyi.

Entonces cantinero sirvame la otra
– Sonra barmen bana diğerini ikram eder.
Que la pena es honda que la pena es honda
– Cezanın honda olduğunu, cezanın honda olduğunu
Por ella me muero.
– Onun için ölüyorum.

Prefiero que ella venga
– Ben geldi
Yo no voy donde ella y si voy me quedo
– Onun olduğu yere gitmiyorum ve gidersem kalıyorum.
Y si voy me quedo Que si voy me quedo.
– Ben Gidersem Ben Gidersem burada kalmak istiyorum ve kalacağım.

Yo no quiero aceptarme su olvido
– Onun unutkanlığını kabul etmek istemiyorum.
Porque solo naci para amarla
– Çünkü ben sadece onu sevmek için doğdum.
Y no se cuanto voy a quererla
– Ve onu ne kadar seveceğimi bilmiyorum.
Ni hasta cuando me dure esta traga.
– Bu yutkunma süresi boyunca bile.

Aqui estoy que me muero por verla
– İşte buradayım onu görmek için ölüyorum
Y ella ansiosa que llegue a besarla
– Ve onu öpmem için sabırsızlanıyor.
Pero dice que si me emborracho
– Ama sarhoş olursam diyor ki
Es mejor que no vuelva a buscarla.
– Bir daha onu aramaya gitmemem daha iyi.

Entonces cantinero sirvame la otra
– Sonra barmen bana diğerini ikram eder.
Que la pena es honda que la pena es honda
– Cezanın honda olduğunu, cezanın honda olduğunu
Por ella me muero.
– Onun için ölüyorum.

Prefiero que ella venga
– Ben geldi
Yo no voy donde ella y si voy me quedo
– Onun olduğu yere gitmiyorum ve gidersem kalıyorum.
Y si voy me quedo Que si voy me quedo.
– Ben Gidersem Ben Gidersem burada kalmak istiyorum ve kalacağım.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın