Dario Gomez – Mi Renuncia İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Si mi presencia te incomoda para poderlo mirar
– Varlığım rahatsız bakmak edebilmek yapıyorsa
Me voy, me voy de aqui
– Ben gidiyorum, buraya gidiyorum
Para que vivas tu romance,
– Romantizmini yaşaman için,
No te preocupes ya entendi tus indirectas
– Merak etme, ipuçlarını çoktan anladım.
No hace falta que me mientas
– Bana yalan söylemek zorunda değilsin
Me voy para no estorbarte.
– Yolunuza çıkmamak için gidiyorum.
Si lo insinuas cada vez que al frente
– Eğer önünde her zaman ipucu verirsen
De este idiota estas, lo se,
– Bu aptaldan olduğunu biliyorum.,
No creas que no me doy cuenta
– Ben hiç fark etmedim sanma
Es que muy bien lo disimulo
– Sadece çok iyi saklıyorum.
Pero hasta hoy voy a llenarme de coraje
– Ama bugüne kadar kendimi cesaretle dolduracağım.
No tendras que terminarme a partir de hoy renuncio
– Bugünden itibaren beni bitirmek zorunda kalmayacaksın İstifa ediyorum.
Renuncio a ser lo que soy para ti
– Senin için olduğum gibi olmaktan vazgeçiyorum.
Un pasatiempo, un instrumento desechable
– Bir hobi, tek kullanımlık bir alet
Renuncio al pobre y miserable amor que brindas y
– Senin verdiğin zavallı, sefil sevgiden vazgeçiyorum ve
Renuncio a las caricias que me diste al engañarme.
– Beni aldatarak verdiğin okşamalardan vazgeçiyorum.

Es mi renuncia irrevocable porque no pienso volver, jamas
– Bu benim geri alınamaz istifam çünkü bir daha geri dönmeyi planlamıyorum.
Aunque quedaramos los dos para semilla en
– İkimiz de tohum için kalsak bile
Este mundo. hoy te desprecio,
– Bu dünya. bugün senden nefret ediyorum.,
Ya no estas aqui en mi mente, como dije
– Dediğim gibi artık burada zihnimde değilsin.
Anteriormente a partir de hoy renuncio
– Daha önce bugün itibariyle istifa ettim
Si lo insinuas cada vez que al frente de este idiota estas
– Eğer bu aptalın önünde her seferinde ima edersen, öylesin.
Lo se, no creas que no me doy cuenta
– Biliyorum, farkında olmadığımı sanmıyorum.
Es que muy bien lo disimulo
– Sadece çok iyi saklıyorum.
Pero hasta hoy voy a llenarme de coraje
– Ama bugüne kadar kendimi cesaretle dolduracağım.
No tendras que terminarme a partir de hoy
– Bugünden itibaren beni bitirmek zorunda kalmayacaksın.
Renuncio, renuncio a ver pisoteado mi orgullo
– Pes ediyorum, gururumun çiğnendiğini görmekten vazgeçiyorum.
Renuncio a ser tu payaso de turno
– Görevdeki palyaçon olmaktan vazgeçiyorum.
Te dejo libre y no te esfuerces en buscarme
– Seni özgür bırakıyorum ve beni aramak için çaba sarf etme.
Porque no vas a encontrarme nunca mas
– ‘Asla bulamayacaksın, çünkü artık
En este mundo
– Bu dünyada




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın