Davi Kneip, MC Frog, Dj Gabriel do Borel & Luísa Sonza – Sentadona (Remix) Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

MC-MC Frog
– MC-MC Kurbağa
É Davi Kneip, tá bom?
– David Kneip, tamam mı?
Gabriel do Borel produziu, explodiu, bum!
– Gabriel Do Borel üretti, patladı, boom!

Diz que o coração é gelado e que nunca emocionou
– Kalbin donmuş olduğunu ve hiç hareket etmediğini söylüyor.
Mas todos que ela senta, essa mina’ apaixonou
– Ama oturduğu her şey, bu maden aşık oldu
Quer dar golpe em bandido, logo eu, experiente
– Eşkıya vurmak istiyorum, yakında ben, deneyimli
Em menos de duas semana, ela se iludiu com a gente
– İki haftadan kısa bir sürede bizi kandırdı.

Ih! Ah, não, não, não, não (ela se iludiu com a gente)
– Ih! Oh, hayır, hayır, hayır, hayır (bizi kandırdı)
Eu não tô acreditando que eu tô escutando isso, não
– Onu dinlediğime inanmıyorum, değil mi?
Cês tão mentindo por aí, e cês acham que eu não fico sabendo?
– Yalan söylemeyi bırakıp, bilmediğimi mi düşünüyorsun?
Pera ‘aí que eu vou mandar a real
– Pera ‘ orada gerçek olanı göndereceğim

Chega de mansinho, mudando todo esse beat
– Bu kadar ritmi değiştirmek yeter.
Toda bonequinha Hello Kitty
– Tüm Hello Kitty bebek
Mas não fica preocupado se chamei de namorado
– Ama sana erkek arkadaş desem endişelenme.
É que contando com você, acho que tenho mais uns 20
– Bu sana güveniyor mu, sanırım 20 tane daha var.

Onde eu quico, onde eu sento
– Tekmelediğim yerde, oturduğum yerde
Eles me pede em casamento
– Bana evlenme teklif ediyorlar.
Coração da mãe é grande
– Annenin kalbi büyük
Eu não tô perdendo tempo
– Zaman israf değilim

Onde eu quico, onde eu sento
– Tekmelediğim yerde, oturduğum yerde
Eles me pede em casamento
– Bana evlenme teklif ediyorlar.
Coração da mãe é grande
– Annenin kalbi büyük
Eu não tô perdendo tempo
– Zaman israf değilim

Sentadona, sentadona, sentadona
– Otur, otur, otur
Fala que é sem sentimento, mas quando eu sento, apaixona
– Hissiz olduğunu söylüyor, ama oturduğumda aşık oluyorum.

Sentadona, sentadona, sentadona
– Otur, otur, otur
Fala que é sem sentimento, mas quando eu sento, apaixona
– Hissiz olduğunu söylüyor, ama oturduğumda aşık oluyorum.
Sentadona, sentadona, sentadona
– Otur, otur, otur
Fala que é sem sentimento, mas quando eu sento, apaixona
– Hissiz olduğunu söylüyor, ama oturduğumda aşık oluyorum.

Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
– Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
– Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
– Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
– Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir

Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
– Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ela tá movimentando, jogando a peteca pra cima, pra baixo
– Hareket ediyor, mekiği yukarı, aşağı fırlatıyor.
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
– Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir
Ai, calica, ai, caralho, ai, calica, ai, caralho
– Ai, calica, Aİ, siktir, ai, calica, Aİ, siktir

MC Frog, Davi Kneip
– MC Kurbağa, Davi Kneip
Luísa Sonza, ai, calica!
– Luísa Sonza, aı, calica!
Gabriel do Borel, tá ligado?
– Gabriel Do Borel, açık mısın?

(Caralho, essa Luísa é foda)
– (Lanet olsun, bu Louise lanet olsun)
(Me apaixonei)
– (Aşık oldum)




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın